Paroles et traduction Abd al Malik - Goodbye Guantanamo
Nos
espérances
horizontales
Наши
горизонтальные
ожидания
C'est
donc
vrai,
nous
sommes
animales
Так
что
это
правда,
мы
животные
Ma
vie
est
une
mise
en
abîme
Моя
жизнь
- это
бездна
Les
manquements
d'une
existence
Недостатки
существования
Sont
l'obscur
d'une
descendance
Являются
неясными
для
потомства
La
vie
est
telle
un
boomerang
Жизнь
- это
такой
бумеранг
Le
paradoxe
est
le
nom
d'un
monstre
Парадокс-это
имя
монстра
L'incohérence
le
démontre
Непоследовательность
демонстрирует
это
Nos
vies
ne
tiennent
qu'à
un
fil
Наша
жизнь
держится
только
на
одной
ниточке
Et
j'ai
dit
"Goodbye
Guantanamo"
{x2}
И
я
сказал:
"До
свидания,
Гуантанамо"
{x2}
Nos
bravades
vides
d'idéal
Наша
пустая
бравада
идеалом
C'est
donc
vrai,
nous
sommes
misérables
Так
что
это
правда,
мы
несчастны
Nos
rêves
n'existent
que
dans
des
films
Наши
мечты
существуют
только
в
фильмах
Les
absences
d'engagement
Отсутствие
обязательств
Font
les
regrets
qui
finiront
Сделайте
сожаления,
которые
закончатся
Par
nous
faire
haïr
les
gens
Заставляя
нас
ненавидеть
людей
Et
à
l'automne
de
notre
déraison
И
осенью
нашего
неразумия
Les
nuits
sont
longues
en
ruminement
Ночи
долгие
в
размышлениях
Nos
rêves
ne
bougent
pas
d'un
cil
Наши
мечты
не
сдвинутся
с
мертвой
точки
Et
j'ai
dit
"Goodbye
Guantanamo"
{x2}
И
я
сказал:
"До
свидания,
Гуантанамо"
{x2}
Aux
lendemains
d'
nos
espérances
К
завтрашнему
дню
наших
надежд
Que
savons-nous
d'
la
transcendance
Что
мы
знаем
о
трансцендентности
Est-ce
la
mesure
de
ce
qu'on
vaut?
Это
мера
того,
чего
мы
стоим?
Le
respect
de
toute
existence
Уважение
к
любому
существованию
Pose
la
lumière
sur
la
descendance
Положите
свет
на
потомство
La
vie
est
telle
un
boomerang
Жизнь
- это
такой
бумеранг
Et
j'ai
dit
"Goodbye
Guantanamo"
{x3}
И
я
сказал:
"До
свидания,
Гуантанамо"
{x3}
Comme
tout
ce
qui
éclot
se
fane
Как
все,
что
вылупляется,
исчезает
C'est
vrai
qu'on
rendra
tous
l'âme
Это
правда,
что
мы
все
отдадим
душу
Qu'importe
le
siècle
et
son
mal
Неважно,
какое
столетие
и
его
зло
Ne
sommes-nous
tous
pas
semblables?
Разве
мы
все
не
похожи?
Et
j'ai
dit
"Goodbye
Guantanamo"
{x2}
И
я
сказал:
"До
свидания,
Гуантанамо"
{x2}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BILAL, ABD AL MALIK, ABD AL MALIK, BILAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.