Acaz - Sandschloss - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Acaz - Sandschloss




Sandschloss
Sandcastle
. Sandschloss
. Sandcastle
Part |:
Part I:
Bei Sonnenaufgang sitzt du da, nichts ist mehr, wie is mal war
At sunrise you sit there, nothing is as it once was
Und du vergisst wohl grad, gib nicht auf, du bist aus Stahl
And you seem to forget, don't give up, you're made of steel
Hinzufallen ist normal. keiner kann sich schützen
Falling down is normal, nobody can protect themselves
Aber bleibst du liegen. oder gehst du weiter auf dein' Krücken
But will you stay lying down, or will you walk on your crutches
Nein, das Highsein wird nicht nützen. der Regen wird nur stärker
No, getting high won't help, the rain will only get heavier
Du musst weiter durch die Pfützen, nein, das Leben ist kein Kerker
You have to keep going through the puddles, no, life is not a prison
Glaub mir, jeder Tag macht härter, wenn du auf dem Boden liegst
Believe me, every day makes you tougher, when you're lying on the ground
Umso schöner ist der Tag. wo du dein' Traum dann vor dir siehst
The more beautiful is the day, when you finally see your dream before you
Ich war auch mal depressiv. doch du kommst dagegen an
I was also depressed once, but you can fight it
Guck dir die Sonnenstrahlen an. und du wirst genomm' an deiner Hand
Look at the sun's rays, and you will be taken by the hand
Schmeiß die Bong gleich an die Wand, hol dir das Dopamin durch Liebe
Throw the bong against the wall, get your dopamine through love
Kipp die Wodkaflasche aus und wisch das Kokain vom Spiegel
Empty the vodka bottle and wipe the cocaine off the mirror
Ja, lauf los mit ein paar Zielen, du musst nach dem Limit greifen
Yes, run with a few goals, you have to reach for the limit
Ja, es waren schlimme Zeiten, die dich abends noch begleiten
Yes, there were bad times that still accompany you in the evenings
Du kannst nich schlafen und verzweifelst. aber schließ einfach die Augen
You can't sleep and you despair, but just close your eyes
In dem Labyrinth des Leids wirst du dich nie wieder verlaufen
In the labyrinth of suffering, you will never get lost again
Du kannst das sein. was du willst. nur du entscheidest wer du bist
You can be what you want, only you decide who you are
Wart'. bis der Wind die Spuren
Wait until the wind
Immer mehr verwischt
Blurs the tracks more and more
Denn irgendwann geht die Flut wieder ins Meer
Because at some point the tide will go back into the sea
Zurück
Back
Bau dein Sandschloss auf, nur du entscheidäst, wer du bist
Build your sandcastle, only you decide who you are
Part ll:
Part II:
Die Zeit ist dein Gegner, denn sie bleibt nie wieder steh'n
Time is your enemy, because it never stands still
Mein Kap! an deinem. ich schmeck die Verzweiflung
My cape on yours, I taste the despair
In dein' Tränen,
In your tears,
Glaub mir. einer muss jetzt geh'n. wir könn' nicht für immmer bleiben
Believe me, one of us has to go now, we can't stay forever
Ich eilzt nachts an der Oase. schreib Geschichten auf die Seiten
I rush to the oasis at night, write stories on the pages
Du kannst mich nicht mehr begleiten. aber das ist auch OK
You can't accompany me anymore, but that's okay
Ich war zu lange egocslisch. dafür lass ich dich jetzt geh'n
I was selfish for too long, for that I let you go now
Du musst die Schlachtfelder durchquer'n. auch wenn das Blut mal an dir haftet
You have to cross the battlefields, even if the blood sticks to you
Die Vergangenheit noch Ballast, doch die Zukunft wird fantastisch
The past is still ballast, but the future will be fantastic
Ich besuch dich. wenn es Nacht wird, und du ganz allein auf Play drückst
I'll visit you when night falls, and you press play all alone
Mit ei'm Floß auf deinem Meer treibst und das Land nicht mehr zu sehn is
Drifting with a raft on your sea and the land is no longer to be seen
Du warst krank und warst erledigt. aber Heilung gibt es draußen
You were sick and exhausted, but there is healing outside
Wenn keiner mit dir kommen will, trau dich, alleine loszulauten
If nobody wants to come with you, dare to set off alone
Aus den Steinen wird mal Staub. denn der Wind macht sie zur Wüste
The stones will turn to dust, because the wind turns them into a desert
Du musst einfach nur dran glauben, wohin bringen dich die Füsse
You just have to believe in it, where will your feet take you
Und du kommst an einen Ort, wo du entscheidest. wer du bist
And you will come to a place where you decide who you are
Hier hält dich keiner für verrückt. dreh die Zeit nicht mehr zurück
Nobody here thinks you're crazy, don't turn back time
Du kannst das sein. was du willst. nur du entscheidest wer du bist
You can be what you want, only you decide who you are
Wart'. bis der Wind die Spuren
Wait until the wind
Immer mehr verwischt
Blurs the tracks more and more
Denn irgendwann geht die Flut wieder ins Meer
Because at some point the tide will go back into the sea
Zurück
Back
Bau dein Sandschloss auf, nur du entscheidäst, wer du bist
Build your sandcastle, only you decide who you are





Writer(s): krypta beatz, acaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.