Actitud María Marta - Hijo de Desaparecido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Actitud María Marta - Hijo de Desaparecido




Hijo de Desaparecido
Сын пропавшего без вести
Dientes apretados cara contraída
Стиснутые зубы, искаженное лицо,
Vómito atrancado por la sangre endurecida
Рвота застыла от запекшейся крови.
Se oculta tras tu cara que parece apagada
Она скрывается за твоим потухшим взглядом,
Y es la llama del tormento que se esparce como lava
И это пламя мучений, что растекается, как лава.
Su vida lleva un peso el peso más pesado
Твоя жизнь несет тяжесть, самую тяжкую,
El sueño de la muerte y el silencio perpetuado
Сон о смерти и вечное молчание.
Su vida lleva un peso el peso más horrible
Твоя жизнь несет тяжесть, самую ужасную,
El trauma de la muerte y el silencio que persigue
Травма смерти и преследующая тишина.
Y no es feliz aunque sonría
И ты не счастлив, хоть и улыбаешься,
Porque no debe ni debería
Потому что не должен и не можешь,
Aceptar su circunstancia sin dejar de reaccionar
Смириться с обстоятельствами, не реагируя,
Por la nube cegadora que la mierda quiere instalar
На ослепляющий туман, что пытается напустить эта грязь.
Torturada en el silencio que no para de quemar
Замученный тишиной, что не перестает жечь,
La conciencia perseguida aunque la quieras dominar
Преследуемая совесть, хоть ты и хочешь ее подчинить.
Estando el cuerpo aprisionado tanto odio ingerido
Тело в плену, столько ненависти поглощено,
Y tus ojos agachados pretendiendo que no hay río
И твои опущенные глаза делают вид, что нет реки.
Río de sangre río que quema
Реки крови, реки, что горит,
Las almas pidiendo reacción en tus venas
Души в твоих венах молят о реакции.
¡Enfermos! Los que no quieren ni mirar
Больные! Те, кто даже не хотят смотреть,
Y la sangre no les hierve al ver saliva en el muerto
И чья кровь не закипает, видя слюну на мертвеце.
¡Escupidos! Por cada uno que los nombra
Оплеванные! Каждым, кто их называет,
¡Insultados! Como si fueran una sombra
Оскорбленные! Словно они тень,
Algo ilegal clandestino y dudoso
Что-то незаконное, тайное и сомнительное.
Mejor es no meterse en terreno arenoso
Лучше не лезть на зыбкую почву.
Di que no te quema el asesinato
Скажи, что тебя не жжет убийство,
Y que hubieras preferido mantenerte en un cuarto
И что ты предпочел бы оставаться в комнате,
Disfrutando de una cena la familia unida
Наслаждаясь ужином, семья в сборе.
Diarrea en tu plato la comida está servida
Понос в твоей тарелке, еда подана.
De 30.000 son los ojos que no dejan de mirar
30 000 глаз не перестают смотреть,
Al porcino revolcado escupiendo en el muerto
На валяющуюся свинью, плюющую на мертвеца.
Hijo de desaparecido sangre dura coagulada
Сын пропавшего без вести, свернувшаяся кровь,
Hijo de desaparecido no le importan tus palabras
Сын пропавшего без вести, твои слова ему не важны.
Y los idiotas que recién hoy se hacen los que ven la verdad
И идиоты, которые только сейчас притворяются, что видят правду,
Con pretensiones de vendernos su maldita ingenuidad
С претензиями продать нам свою чертову наивность.
Son los hijos de puta de siempre
Это те же сукины дети, что и всегда,
Que cuando pudieron se quedaron callados
Которые молчали, когда могли говорить.
Moderados con los hombros encogidos y los huevos resignados
Умеренные, с опущенными плечами и смирившимися яйцами.
Yo los odio y los detesto
Я ненавижу и презираю их,
Y daría lo que sea por seguir sintiendo esto
И отдала бы все, чтобы продолжать чувствовать это.
Porque no quiero calmar lo que sale de mi piel
Потому что я не хочу успокаивать то, что исходит из моей кожи,
Porque no quiero calmar lo que pienso que está bien
Потому что я не хочу успокаивать то, что считаю правильным.
El asco que me provocan me convierte en monotemática
Отвращение, которое они вызывают, делает меня одержимой,
Quiero reiterarlo con sucesiones matemáticas
Я хочу повторять это математическими последовательностями.
La mierda entre nosotros la misma que ayer
Дерьмо среди нас, то же самое, что и вчера,
Ahora disfrazada para no poderla reconocer
Теперь переодетое, чтобы мы не могли его узнать.
¡Orgullosa! De este odio que pregono
Горжусь! Этой ненавистью, которую проповедую,
Que me alivia del tormento te quita de tu trono
Которая освобождает меня от мучений, сбрасывает тебя с трона.
Mierda sigues aún en el altar
Дерьмо, ты все еще на алтаре,
No quiero tu consuelo quiero verte tropezar
Я не хочу твоего утешения, я хочу видеть, как ты спотыкаешься.
Y tu sonrisa a mi no me causa gracia
И твоя улыбка не вызывает у меня смеха,
Vivís enajenada y eso es una desgracia
Ты живешь в отчуждении, и это несчастье.
Tantos años de observarte disfrutando
Столько лет наблюдать, как ты наслаждаешься,
Mientras mi cabeza se estaba incinerando
Пока моя голова сгорала.
Hijo de desaparecido sangre dura coagulada
Сын пропавшего без вести, свернувшаяся кровь,
Hijo de desaparecido no le importan tus palabras
Сын пропавшего без вести, твои слова ему не важны.
Quizás no te interese morir asesinado
Возможно, тебя не интересует быть убитым,
No es parte de la naturaleza
Это не часть природы.
Y me temo que tu vida lleva un pecado mortal
И я боюсь, что твоя жизнь несет смертный грех,
El silencio de sus bocas es un acto criminal
Молчание ваших уст - преступление.
Desde niña observando la tibieza maricona
С детства наблюдаю за теплым пидорством,
De la estúpida conciencia que nos quiso ignorar
Глупой совести, которая хотела нас игнорировать.
Y no condenó como debe a toda la mugre asesina
И не осудила, как должно, всю убийственную грязь,
Liberada a nuestro lado como un vómito campal
Освобожденную рядом с нами, как рвотный фонтан.
Y aunque me pudra en el tormento
И пусть я гнию в муках,
Igual no dejo de odiarte porque odiarte es lo correcto
Я все равно не перестаю ненавидеть тебя, потому что ненавидеть тебя - правильно.
La sangre nunca muere aunque parezca apagada
Кровь никогда не умирает, хоть и кажется угасшей,
Mi sangre se calienta cuando veo tu cara
Моя кровь закипает, когда я вижу твое лицо.
Intelectuales de prestigio queriendo minimizar
Престижные интеллектуалы, пытающиеся преуменьшить,
Lo que comprime mi garganta y no la deja respirar
То, что сжимает мое горло и не дает дышать.
Viejas refinadas hablando de corrupción
Изысканные старухи, говорящие о коррупции,
Las mismas asquerosas pecadoras de omisión
Те же отвратительные грешницы бездействия.
No tienen vergüenza de ser una mierda
Им не стыдно быть дерьмом,
Dile a Cristo que opina de tu denuncia ausente
Спроси у Христа, что он думает о твоем отсутствующем осуждении.
Sacará su pene y se hará pis sobre tu frente
Он вытащит свой член и помочится тебе на лоб.
Mea, mea, mea culpa
Mea, mea, mea culpa,
Ahora arrepentido por la opinión pública
Теперь раскаиваешься из-за общественного мнения.
Di que no te quema dilo abiertamente
Скажи, что тебя не жжет, скажи открыто,
Quiero distinguirte cuando estés entre la gente
Я хочу узнать тебя, когда ты будешь среди людей.
Hijo de desaparecido sangre dura coagulada
Сын пропавшего без вести, свернувшаяся кровь,
Hijo de desaparecido no le importan tus palabras
Сын пропавшего без вести, твои слова ему не важны.
Verdugo aunque estés suelto
Палач, хоть ты и на свободе,
En el último segundo vas a sentir el aliento
В последнюю секунду ты почувствуешь дыхание,
De la víctima gritando
Жертвы, что кричит,
Y su grito sin sonido te va a terminar quemando
И ее беззвучный крик в конце концов сожжет тебя.
La sangre correrá por tu cabeza deformada
Кровь побежит по твоей деформированной голове,
Condenado de por vida a la conciencia incinerada
Навечно осужденный на сожженную совесть.
La sangre correrá por tu cabeza degenerada
Кровь побежит по твоей дегенеративной голове,
Y el aullido enloquecido dolerá como picana
И безумный вой будет болеть, как электрошокер.
Desde nacidos en la sangre sumergidos
С рождения погруженные в кровь,
La falta de sonidos se convierte en un zumbido
Отсутствие звуков превращается в гул,
Persiguiendo a la conciencia el instante de la muerte
Преследующий совесть в момент смерти.
Histérico sonido que se estampa en mi frente
Истеричный звук, что отпечатывается на моем лбу.
Atropellada por la melancolía
Сбитая с ног меланхолией,
Igual no dejo de odiarte porque yo si tengo vida
Я все равно не перестаю ненавидеть тебя, потому что у меня есть жизнь.
Odio a los culpables a los indiferentes
Я ненавижу виновных, равнодушных,
A los equilibrados y su tibio decadente
Уравновешенных и их теплое упадничество.
Conformistas! No quieren reaccionar
Конформисты! Не хотят реагировать,
Enfrentándose a su pasado solamente en un diván
Сталкиваясь со своим прошлым только на кушетке.
En mi garganta llevo esta espina
В моем горле застряла эта кость,
Si no escucho la amargura la amargura me asesina
Если я не слышу горечь, горечь убивает меня.
Y tirado aplastado no te podes despegar
И, лежа разбитым, ты не можешь оторваться,
La neblina depresiva que te quiere suicidar
От депрессивного тумана, что хочет тебя убить.
La nostalgia no te puede hacer salir disparado
Ностальгия не может заставить тебя сбежать,
Solo te hace deprimir y quedar idiotizado
Она только вгоняет тебя в депрессию и оставляет идиотом.
Esperando un alivio un consuelo un placer
В ожидании облегчения, утешения, удовольствия,
Pero así la mente quema y no lo va a dejar de hacer
Но так разум горит и не перестанет гореть.
Y opinaste una opinión muy larga
И ты высказал очень длинное мнение,
Pero las frases no moderan la asfixia en el alma
Но фразы не смягчают удушье в душе.
Sus lenguas opinando Aaa!
Их языки высказываются Ааа!
Sus lenguas opinando Aaa!
Их языки высказываются Ааа!
El zumbido en el cerebro la tortura de esta carga
Гул в мозгу, пытка этой ноши,
Sus lenguas opinando!
Их языки высказываются!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.