Adamo feat. Salvatore Adamo - Il n'y à pas d'amour sans peine (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo feat. Salvatore Adamo - Il n'y à pas d'amour sans peine (Live)




Il n'y à pas d'amour sans peine (Live)
There is No Love Without Sorrow (Live)
Notre bateau va partir,
Our boat will depart,
Notre ciel est au plus bleu,
Our skies at their most blue,
Et je ne peux pas te mentir:
But I can't lie to you:
Le vent soufflera quelque peu.
The wind will blow somewhat.
Sauras-tu tenir ma main
Will you be able to hold my hand
Quand viendra la tourmente,
When the tempest comes,
Si jamais nos lendemains
If ever our futures
Sont de ceux qui déchantent,
Are among those that disappoint,
Car ce n'est pas moi qui l'invente.
For I didn't make that up.
Mon amour, il n'y a pas d'amour sans peine,
My love, there is no love without sorrow,
Et pourtant, depuis l'aube du temps on s'aime.
And yet, since the dawn of time we have loved each other.
Faut-il croire que le sang
Should we believe that the blood
Qui coule dans nos veines
That flows in our veins
A besoin des trains de torrents
Needs the torrent rains
Que le vent fou déchaîne, déchaîne?
That the mad wind unleashes, unleashes?
Mon amour, il n'y a pas d'amour sans peine,
My love, there is no love without sorrow,
Et pourtant, depuis l'aube du temps les gens s'aiment.
And yet, since the dawn of time people have loved each other.
Je ne connais rien de pire
I know nothing worse
Que de vivre à petit feu
Than living a dull life
Quand on n'a plus à s'offrir
When all you have to offer
Que des regrets pour aveux.
Are regrets for confessions.
Je peux maîtriser la mer,
I can control the sea,
Mais pas l'indifférence.
But not indifference.
Me suivras-tu en enfer
Will you follow me to hell
Si on joue de malchance?
If we have bad luck?
Tu dois le savoir d'avance.
You should know this in advance.
Mon amour, il n'y a pas d'amour sans peine,
My love, there is no love without sorrow,
Et pourtant, depuis l'aube du temps on s'aime.
And yet, since the dawn of time we have loved each other.
Conjurons le mauvais sort
Let's ward off bad luck
Et puis, quoi qu'il advienne,
And come what may,
Aimons-nous jusqu'à la mort,
Let's love each other until death,
Ou quittons-nous sans haine, sans haine,
Or let's leave without hate, without hate,
Car, mon amour, il n'y a pas d'amour sans peine,
For, my love, there is no love without sorrow.
Et pourtant, depuis l'aube du jour les gens s'aiment.
And yet, since the dawn of day people have loved each other.
Mon amour, il n'y a pas d'amour sans peine,
My love, there is no love without sorrow,
Et pourtant, depuis l'aube du temps, les gens s'aiment.
And yet, since the dawn of time, people have loved each other.
Mon amour, il n'y a pas d'amour sans peine,
My love, there is no love without sorrow,
Et pourtant, depuis l'aube du temps, les gens s'aiment.
And yet, since the dawn of time, people have loved each other.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.