Adonai - Calmaria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adonai - Calmaria




Calmaria
Calm
Depois da noite vem o dia, da tempestade a calmaria
After night comes day, after storms comes calm
Hoje o sol nasceu mais forte, e eu acordei com sorte
Today the sun rose with more strength and I woke up with luck
Depois da noite vem o dia, depois da chuva a calmaria
After night comes day, after rain, calm
Hoje o sol nasceu mais forte, e eu acordei
Today the sun rose with more strength, and I woke up
Abre o olho pra perceber, abre o peito pra enxergar
Open your eyes to see, open your heart to understand
Tudo que a vida tem de bom pra te dar...
Everything life has to give you is good...
E vamo viver o hoje que o ontem foi, e de amanhã deixa Deus cuidar
And let's live today that yesterday is gone and tomorrow God will take care of
Bota o fone na orelha e deixa o som fluir
Put the headphones in your ears and let the sound flow
A vibração que bate forte mais não causa dor,
A vibration that beats strongly but does not cause pain
A raíz que segura se o vento bater,
The root that holds if the wind blows
Eu sou guardião da luz que Jah Jah me mandou
I am a guardian of the light that Jah Jah sent me
Passando a visão que é de coração,
Passing on the vision that is from the heart
Positividade sempre contra toda a destruição
Positivity always against all destruction
Polícia mata mas a gente se mantém lutando,
Police kill, but we keep fighting
Cada flor que cai, dessa semente nasce outra no campo
For every flower that falls, another is born in the field from that seed
Soldado nessa voz batalha pelo certo,
A soldier in this voice fights for what is right
Rastaman que não trabalha pro sistema de concreto
Rastaman who doesn't work for the system of concrete
Jogando essas ideias soltas pelo vento, cada palavra é um voo,
Throwing these ideas freely into the wind, each word is a flight
Segue firme no assento
Sit still in the seat
Depois da noite vem o dia, da tempestade a calmaria
After night comes day, after storms comes calm
Hoje o sol nasceu mais forte, e eu acordei com sorte
Today the sun rose with more strength and I woke up with luck
Depois da noite vem o dia, depois da chuva a calmaria
After night comes day, after rain, calm
Hoje o sol nasceu mais forte, e eu acordei
Today the sun rose with more strength, and I woke up
Ontem de noite eu vi a chuva passando pra longe
Last night I saw the rain passing away
Hoje bem cedo eu vi o sol chegando no horizonte
Early today I saw the sun rising on the horizon
Se tudo passa, nada é de graça, eu tenho os pés no chão
If everything passes, nothing is free, I have my feet on the ground
Jah é meu guia, dentro da trilha, voz da percepção
Jah is my guide, inside the path, voice of perception
Passando a visão sem nenhuma distorção,
Passing on the vision without any distortion
teme a tempestade quem anda sem proteção
Only fear the storm if you walk without protection
O ódio mata mas a gente é consciente,
Hatred kills, but we are conscious
Cada fruto que prospera vem de uma boa semente
Every fruit that thrives comes from a good seed
Lutando contra a opressão pelo afeto,
Fighting against oppression for affection
Rastaman que não trabalha pro sistema de concreto
Rastaman who doesn't work for the system of concrete
Jogando essas ideias soltas pelo vento,
Throwing these ideas freely into the wind
Cada palavra é um voo, segue firme no assento
Each word is a flight, sit still in the seat
Depois da noite vem o dia, da tempestade a calmaria
After night comes day, after storms comes calm
Hoje o sol nasceu mais forte, e eu acordei com sorte
Today the sun rose with more strength and I woke up with luck
Depois da noite vem o dia, depois da chuva a calmaria
After night comes day, after rain, calm
Hoje o sol nasceu mais forte, e eu acordei
Today the sun rose with more strength, and I woke up





Writer(s): Adonai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.