Adriana Varela - Muñeca Brava (feat. Esteban Morgado) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adriana Varela - Muñeca Brava (feat. Esteban Morgado)




Muñeca Brava (feat. Esteban Morgado)
Шальная кукла (при участии Эстебана Моргада)
La milonguita francesa a la que canta este tango patina su monedero de
Французская милонгера, о которой поет это танго, проматывает свой кошелек с
Norte a sur... Ella es del Trianón de Villa Crespo, café que estaba
Севера на юг... Она из Трианона в Вилья-Креспо, кафе, которое находилось
Situado en la calle Corrientes casi esquina Dorrego. Como tantos sitios de
На улице Коррьентес почти у угла Доррего. Как и многие места для
Diversión o de esparcimiento en Buenos Aires, éste luce nombre
Развлечения или отдыха в Буэнос-Айресе, это заведение носит
Francés y Enrique Cadícamo eleva su letra a una segura ironía que
Французское название, и Энрике Кадикамо возводит свой текст к уверенной иронии, которая
Rinde a los suntuosos trianones edificados por Luis XIV y Luis XVI, para
Воздает роскошным трианонам, построенным Людовиком XIV и Людовиком XVI для
Sus queridas Mme. Maintignon y Mme. Dubarry.
Своих возлюбленных госпожи Мэнтенон и госпожи Дюбарри.
Y si el llanto te viene a buscar
И если слезы придут искать тебя
Olvidate muñeca y reí.
Забудь, кукла, и смейся.
Carlos Garde!, con fortuna corrige cantando:
Карлос Гардель!, с удачей исправит в пении:
Y si el llanto te viene a buscar
И если слезы придут искать тебя
Escurrí tu dolor y reí...
Отожми свою боль и смейся...
No sabemos cómo llegó a Buenos Aires esta milonguera... Sólo sabemos
Мы не знаем, как эта милонгера попала в Буэнос-Айрес... Мы знаем только,
Que era francesa y que recalaba en ese sitio que recuerda -de forma
Что она была француженкой и укрывалась в этом месте, которое напоминает виде
Paródica- los trianones de Versalles. En otro tango, "Madame Ivonne",
Пародии- трианоны Версаля. В другом танго, "Мадам Ивонн",
Cadícamo nos informa que fue un argentino -de sospechosa andadura- el que
Кадикамо сообщает нам, что это был аргентинец подозрительной походкой- который
Se la llevó a las tierras del Plata, donde se puede ver en el cielo la
Отвез ее на земли Ла-Платы, где на небе можно увидеть
Cruz del Sur... Y que a los diez años de estar allí se le entristeció
Созвездие Южного Креста... И что через десять лет ее пребывания там у нее
El champán. El champán de esta "Muñeca Brava" no es triste: se
Опечалилось шампанское. Шампанское этой "Шальной куклы" не грустно: оно
Asocia a la vida alegre... y fugaz como sus burbujas. El narrador resulta,
Ассоциируется с веселой жизнью... и скоротечной, как его пузырьки. Рассказчик оказывается,
En el fondo, un soñador desairado por la muchacha de existencia disipada.
В глубине души, мечтателем, отвергнутым девушкой с разгульной жизнью.
Che, madam que parlás en francés
Эй, мадам, которая болтаешь по-французски
Y tirás ventolín a dos manos,
И раскуриваешь сигареты обеими руками,
Que escabiás copetín bien frappé
Которая пьешь коктейль хорошо охлажденным
Y tenés yigoló bien bacán,
И имеешь богатого жиголо,
Sos un biscuit de pestañas muy arqueadas,
Ты сладкоежка с длинными ресницами,
Muñeca brava bien cotizada;
Шальная кукла с высоким рейтингом;
Sos del Trianón, del Trianón de Villa Crespo,
Ты из Трианона, из Трианона в Вилья-Креспо,
Milonguerita, juguete de ocasión.
Милонгерита, игрушка на все случаи жизни.
Tenés un camba que te hace gustos
У тебя есть поклонник, который исполняет твои прихоти.
Y veinte abriles que son diqueros,
И двадцать весен, которые являются плотинами,
Y muy repleto tu monedero
И очень полный твой кошелек
Pa' patinarlo de norte a Sur;
Чтобы промотать его с севера на юг;
Te baten todos Muñeca Brava
Все сражают тебя, Шальная кукла,
Porque a los giles mareás sin grupo;
Потому что ты сводишь с ума простаков без группы;
Pa' sos siempre la que no supo
Для меня ты всегда та, которая не сумела
Guardar un cacho de amor y juventud.
Сохранить немного любви и молодости.
Campaneá la ilusión que se va,
Давай простимся с иллюзией, которая уходит,
Y embrocá tu silueta sin rango;
И укрась свой скучный образ,
Y si el llanto te viene a buscar,
И если слезы придут искать тебя,
Escurrí tu dolor y reí.
Отожми свою боль и смейся.
Meta champán, que la vida se te escapa,
Пей шампанское, потому что жизнь ускользает от тебя,
Muñeca Brava, flor de pecado;
Шальная кукла, цветок греха;
Cuando llegués al final de tu carrera,
Когда ты дойдешь до конца своего пути,
Tus primaveras verás languidecer.
Твои весны увянут.





Writer(s): Enrique Cadicamo, Luis N Visca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.