Paroles et traduction Aesop Rock - Garbage
The
ritual
goes,
same
window
different
visual.
Ритуал
продолжается,
одно
и
то
же
окно,
другое
визуальное.
Wing
of
wax,
or
wing
of
gold
leaf
Крыло
из
воска
или
золотого
листа
Choose
one.
Float
or
plummet
20
thousand
cold
legues
Выбирай
одно:
плыть
или
падать,
20
тысяч
холодных
ног.
My
nourishment's
provided
in
the
summer
Летом
меня
кормят.
So
that
I
wonder
Так
что
мне
интересно
How
y'all
chasin'
dreams
when
what's
tangible
still
outruns
ya
Как
вы
все
гоняетесь
за
мечтами,
когда
то,
что
осязаемо,
все
еще
опережает
вас
Hail
dirty
doll
immaculate
performance
Приветствую
грязную
куклу
безупречное
исполнение
Warm
as
the
march
of
a
billion
torches
forward
to
burn
what
I
born
at
Тепло,
как
Марш
миллиарда
факелов
вперед,
чтобы
сжечь
то,
в
чем
я
родился.
Cut
and
paste
alertness
to
current
set
is
provided
quick
Вырезать
и
вставить
бдительность
к
текущему
набору
обеспечивается
быстро
Shimmy
the
pirate
ship
mast,
bat
the
eyelids
at
the
siren
in
her
bow
(?)
Раскачивай
мачту
пиратского
корабля,
хлопай
веками
перед
сиреной
на
носу
(?)
Facing,
let's
salute
the
embrace
pertinent
generals
who
turned
innocent
hermits
to
burning
spectacles.
Встретившись
лицом
к
лицу,
давайте
поприветствуем
объятия
генералов,
которые
превратили
невинных
отшельников
в
горящие
очки.
Flirtin'
with
a
serpent
workin'
overtime
Флиртуешь
со
змеей,
работаешь
сверхурочно.
Drain
the
battery,
siphon
the
poison
and
flood
his
majesty's
hatchery.
Разрядите
аккумулятор,
выкачайте
яд
и
затопите
инкубатор
Его
Величества.
I
was
riding
on
the
yellow
bus
to
where
the
brush
thickens.
Я
ехал
на
желтом
автобусе
туда,
где
кусты
густеют.
Yeah,
an
it
ain't
exactly
plush
pickin's
Да,
и
это
не
совсем
шикарный
выбор.
I'd
rather
take
the
time
to
burn
every
last
bridge
I've
ever
crossed
beneath
the
sun
Я
бы
предпочел
потратить
время,
чтобы
сжечь
все
мосты,
которые
я
когда-либо
пересекал
под
солнцем.
Than
live
my
life
knowin'
you
may
one
day
follow
me
over
one.
Чем
жить
своей
жизнью,
зная,
что
однажды
ты
последуешь
за
мной.
Breath
too
heavy
to
hold.
Слишком
тяжело
дышать.
Caught
up
in
the
wake
of
the
red
witch
tryin'
to
swim
it.
Попала
в
кильватер
Красной
ведьмы,
пытающейся
переплыть
его.
Ran
for
the
sake
of
dead
click
stripped
of
idealic
image
Бежал
ради
мертвого
клика
лишенный
идеалистического
образа
Steal
a
sloppy
earth
meal
feed
my
pottery
wheel
to
model
collossal
vision
Укради
неряшливую
земную
еду
накорми
мой
гончарный
круг
чтобы
смоделировать
колоссальное
видение
Thrill,
shrunken
with
a
bucket
of
pennies
Трепет,
усохший
с
ведром
Пенни.
I'ma
drag
my
sneakers
through
the
dirt
like
alligator
bellies
Я
буду
волочить
свои
кроссовки
по
грязи,
как
животы
аллигаторов.
'Til
the
cloud
burst
Пока
облако
не
лопнуло.
Honour
and
a
loud
thirst
submersed
in
a
trap
Честь
и
громкая
жажда,
загнанная
в
ловушку.
Little
drummer
boy
verse'
thunderclap
Маленький
мальчик-барабанщик
куплет
"громовой
удар"
In
a
city
of
garbage,
tryin'
to
reap
the
harvest
В
городе
мусора,
пытающемся
пожать
урожай.
Adaption
is
the
trap
in
which
the
artist
meets
the
forest
Приспособление-это
ловушка,
в
которой
художник
встречается
с
лесом.
Swing
your
little
axe
or
be
an
oak
tree
if
you
can
Размахивай
своим
топориком
или
будь
дубом
если
можешь
Either
way,
adapt
to
circumstance
or
play
you
final
hand.
В
любом
случае,
приспосабливайтесь
к
обстоятельствам
или
разыграйте
свою
последнюю
партию.
No
enigma,
an
attempt
to
bury
the
hatchet
Никакой
загадки,
попытка
зарыть
топор
войны.
Rendered
me
victim
of
deviltry
plus
wounded
like
stigmatics
Сделал
меня
жертвой
дьявольщины
плюс
ранил
как
стигматиков
Somethin's
somethin
hazardous
Что
то
есть
что
то
опасное
I
smell
an
inch
of
differnce
in
this
mornin's
pollution
pistons
and
how
the
loose
ends
drift
in
Я
чувствую
дюйм
разницы
в
этом
утреннем
загрязнении
поршни
и
то
как
свободные
концы
дрейфуют
внутрь
My
sour
pash
(?)
institutions
slipped
in
admidst
the
invaders
and,
Мой
кислый
Паш
(?)
проскользнул
в
адидст
захватчикам
и,
Pardon
my
tone
but,
Простите
мой
тон,
но
...
This
garden's
grown
fucken'
acres
since
my
visit.
Этот
сад
вырос
на
чертовы
Акры
с
тех
пор,
как
я
сюда
приехал.
Itchin'
to
count
the
layers
in
the
blizzard
to
that
chapter
where
my
family
inserts
the
dagger
and
twists
it.
Мне
не
терпится
сосчитать
слои
в
метели
до
той
главы,
где
моя
семья
вставляет
Кинжал
и
крутит
его.
It's
the
carnival,
have
you
any
sweets
for
my
weary
kin
Это
карнавал,
у
тебя
есть
сладости
для
моей
усталой
родни
It's
the
carnival,
have
you
any
feed
for
my
cheery
grin
Это
карнавал,
есть
ли
у
тебя
корм
для
моей
веселой
улыбки
It's
the
carnival,
welcome,
play
our
games
you'll
never
win
Это
карнавал,
добро
пожаловать,
играйте
в
наши
игры,
вы
никогда
не
выиграете.
Coz
it's
that
carnival
where
every
freak
show
spectacle's
your
friend.
Потому
что
это
тот
самый
карнавал,
где
каждое
шоу
уродов
- твой
друг.
Ghostly
galleon,
tossed
upon
cloudy
seas
Призрачный
галеон,
брошенный
в
мутные
моря.
Antifreeze
to
glacier
cookin'
a
look
of
fiery
nature
Антифриз
к
леднику
готовит
взгляд
огненной
природы.
Ceilin'
feelin'
too
heavy
to
bless
the
I-beams
for
a
fraction
more
collapse
(I
left
sorry)
that
to
your
door.
Потолок
кажется
слишком
тяжелым,
чтобы
благословить
двутавровые
балки
на
еще
немного
обрушения
(я
оставил
извинения),
что
к
твоей
двери.
Bitchin'
my
back
to
hell's
kitchen,
back
Скулю
свою
спину
на
адской
кухне,
спину.
Burnin'
murder
machinery,
released
regardless
of
the
pardons
Горящая
машина
убийства,
освобожденная
независимо
от
помилования.
Hitchin
my
life
to
the
leash
of
one
minstrel
Я
держу
свою
жизнь
на
привязи
у
одного
менестреля
Sick
of
same
window
different
visual
Тошнит
от
одного
и
того
же
окна,
другого
визуального
Same
agnostic
hostage
different
ritual
Тот
же
агностик
заложник
другой
ритуал
Play,
coopertive
supercolony
clash
(I
heard
we
have
a
dust
collection
- let
me
see
it)
Play,
cooperive
supercolony
clash
(я
слышал,
у
нас
есть
коллекция
пыли
- покажите
мне
ее)
Ooh,
I
duel
this
underdog
verse
forced
adaption
to
the
marbles
of
the
now
О,
я
вызываю
на
дуэль
этот
неудачный
куплет,
вынужденную
адаптацию
к
мрамору
настоящего.
Since
then
my
knuckles
haven't
once
dragged
on
the
ground.
С
тех
пор
мои
костяшки
пальцев
ни
разу
не
волочились
по
земле.
In
a
city
of
garbage,
tryin'
to
reap
the
harvest
В
городе
мусора,
пытающемся
пожать
урожай.
Adaption
is
the
trap
in
which
the
artist
meets
the
forest
Приспособление-это
ловушка,
в
которой
художник
встречается
с
лесом.
Swing
your
little
axe
or
be
an
oak
tree
if
you
can
Размахивай
своим
топориком
или
будь
дубом
если
можешь
Either
way,
adapt
to
circumstance
or
play
you
final
hand.
В
любом
случае,
приспосабливайтесь
к
обстоятельствам
или
разыграйте
свою
последнюю
партию.
The
ritual
goes,
same
window
different
visual.
Ритуал
продолжается,
одно
и
то
же
окно,
другое
визуальное.
The
ritual
is
same
fucken'
window
different
visual.
Ритуал-это
то
же
самое
гребаное
окно,
другое
визуальное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Float
date de sortie
25-09-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.