Agustin Lara, Plácido Domingo, London Symphony Orchestra & Marcel Peeters - "Granada" (Fantasía Espanola) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Agustin Lara, Plácido Domingo, London Symphony Orchestra & Marcel Peeters - "Granada" (Fantasía Espanola)




"Granada" (Fantasía Espanola)
Гранада (Испанская фантазия)
Granada, tierra soñada por
Гранада, земля мечтаемая мною
Mi cantar se vuelve gitano cuando es para
Моя песня становится цыганской, когда она для тебя
Mi cantar hecho de fantasía
Моя песня соткана из фантазии
Mi cantar flor de melancolía
Моя песня цветок меланхолии
Que yo te vengo a dar.
Которую я несу в дар тебе.
Granada,
Гранада,
Tierra ensangrentada
Земля, обагренная кровью
En tardes de toros.
В дни корриды.
Mujer que conserva el embrujo
Женщина, хранящая колдовство
De los ojos moros;
Мавританских глаз;
Te sueño rebelde y gitana
Я представляю тебя непокорной и цыганкой
Cubierta de flores
Покрытой цветами
Y beso tu boca de grana
И целую твои багряные губы
Jugosa manzana
Спелое яблоко
Que me habla de amores.
Которое рассказывает мне о любви.
Granada manola,
Гранада, манола,
Cantada en coplas preciosas
Воспетая в прекрасных куплетах
No tengo otra cosa que darte
У меня нет ничего, чтобы дать тебе
Que un ramo de rosas,
Кроме букета роз,
De rosas de suave fragancia
Роз с тонким ароматом
Que le dieran marco a la virgen morena.
Что служили бы обрамлением для темноликой Мадонны.
Granada,
Гранада,
Tu tierra está llena
Твоя земля полна
De lindas mujeres
Прекрасных женщин
De sangre y de sol.
Крови и солнца.
Adicionar en la playlist
Добавить в плейлист
Acordes
Аккорды
Imprimir
Печать
Corregir
Исправить





Writer(s): Agustin Lara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.