Aitor - Mr. Psycho 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aitor - Mr. Psycho 2




Mr. Psycho 2
Mr. Psycho 2
Hey, amigo...
Hey, darling...
Eh, ¿Quién me llama?
Eh, who's calling me?
Yo soy tu amigo imaginario, camarada
I'm your imaginary friend, comrade
Y estoy viendo el panorama,
And I'm seeing the panorama,
Y la verdad no me gusta nada,
And the truth is, I don't like it at all,
Desde la muerte de tu amada
Since the death of your beloved
Toda tu vida está destrozada,
Your whole life is shattered,
Y ya sabes que la culpa es de él, la culpa es de él,
And you already know that it's his fault, it's his fault,
Ese hijo de puta se merece arder,
That son of a bitch deserves to burn,
Sólo te consuela verlo en silla de ruedas,
The only thing that comforts you is seeing him in a wheelchair,
Pero parece que poco a poco ya se puede mover,
But it seems that little by little he can move again,
Te dijeron que tenía hecha mierda la columna
They told you that his spine was fucked up
Y por eso no podía volver a usar las piernas nunca
And that's why he could never use his legs again
Pero mira por donde, encima tiene suerte,
But look at you, on top of that he's lucky,
Debe estar agradecido,
He must be grateful,
¿No tuvo bastante con matar a tu amante por ir al volante bebido?
Wasn't it enough that he killed your lover by driving drunk?
Él era su futuro marido
He was her future husband,
Pero de verdad la has querido,
But you really loved her,
La mejor chica que has conocido se ha ido
The best girl you've ever known is gone
Por culpa de ese malnacido
Because of that bastard
Y te pido que lo busques,
And I ask you to look for him,
Que lo encuentres
Find him
Y que le des su merecido,
And give him what he deserves,
Han pasado los años
Years have passed
Y el tipo ha encontrado una nueva chica en su camino,
And the guy has found a new girl on his way,
Así que piensa como hacer que sienta lo mismo que tú,
So think about how to make him feel the same way you do,
Que se arrepienta y sufra antes de caminar hacia la luz.
Make him repent and suffer before he walks towards the light.
Hey, amigo...
Hey, darling...
¿Sabes quién soy yo?
Do you know who I am?
Tu fiel compañero Mr. Psycho
Your faithful companion Mr. Psycho
hazme caso a mí.
You listen to me.
Hey, amigo...
Hey, darling...
Entremos en acción,
Let's get into action,
Vivo bajo la cama de tu cuarto
I live under the bed in your room
Y ahora estoy aquí.
And now I'm here.
Hey, amigo...
Hey, darling...
¿Sabes quién soy yo?
Do you know who I am?
Tu fiel compañero Mr. Psycho
Your faithful companion Mr. Psycho
hazme caso a mí.
You listen to me.
Hey, amigo...
Hey, darling...
Entremos en acción,
Let's get into action,
Vivo bajo la cama de tu cuarto
I live under the bed in your room
Y ahora estoy aquí.
And now I'm here.
Hey amigo...
Hey darling...
Va, presta atención
Come on, pay attention,
El tipo está ahora mismo en rehabilitación,
The guy's in rehab right now,
Es la invitación perfecta para acudir,
It's the perfect invitation to attend,
Pues la novia espera en la puerta pa recibir a su chico,
Well, the girlfriend's waiting at the door to receive her boy,
Así que ve hacia allí
So go there
Y la enganchas a ella primero,
And hook her up first,
Le tapas la boca,
Cover her mouth,
Le pegas de tortas,
Slap her around,
La metes en el maletero
Put her in the trunk
Y espéralo,
And wait for him,
espéralo,
You wait for him,
Tras la esquina pa no dejar pruebas,
Around the corner to leave no evidence,
Míralo el muy cabrón,
Look at the bastard,
Ya camina sin silla de ruedas
He's walking without a wheelchair now.
Así que pégale muy fuerte sin que nadie se de cuenta,
So hit him hard without anyone noticing,
Ve abriendo la puerta, mételo y arranca,
Go open the door, put him in and start the car,
Lo has dejado tonto y nadie ha estado alerta,
You left him dumb and no one was alert,
Vete de aquí con los dos,
Get out of here with them both,
Donde nadie pueda verte,
Where no one can see you,
y yo sabemos que ya habíamos pensado en too,
You and I know we had already thought of everything,
No lo dejamos a la suerte,
We're not leaving it to luck,
Pues ya tenemos el lugar preparado,
We already have the place ready,
Un almacén abandonado pa jugar a ser malos
An abandoned warehouse to play bad guys
Puro placer para tus manos,
Pure pleasure for your hands,
Ya verás que risa cuando se despierten,
You'll see how funny it is when they wake up,
Y se vean encadenados a la muerte.
And they see themselves chained to death.
Hey, amigo...
Hey, darling...
¿Sabes quién soy yo?
Do you know who I am?
Tu fiel compañero Mr. Psycho
Your faithful companion Mr. Psycho
hazme caso a mí.
You listen to me.
Hey, amigo...
Hey, darling...
Entremos en acción,
Let's get into action,
Vivo bajo la cama de tu cuarto
I live under the bed in your room
Y ahora estoy aquí.
And now I'm here.
Hey, amigo...
Hey, darling...
¿Sabes quién soy yo?
Do you know who I am?
Tu fiel compañero Mr. Psycho
Your faithful companion Mr. Psycho
hazme caso a mí.
You listen to me.
Hey, amigo...
Hey, darling...
Entremos en acción,
Let's get into action,
Vivo bajo la cama de tu cuarto
I live under the bed in your room
Y ahora estoy aquí.
And now I'm here.
Hey, amigo...
Hey, darling...
Mira quien despertó
Look who woke up.
Es Carlitos y está desconcertado
It's Charlie and he's bewildered
Como no, mirando a su alrededor,
Of course, looking around,
Está empezando a ver la artillería
He's starting to see the artillery
Y observa a su novia
And he sees his girlfriend
Golpeada y atada a una tubería
Beaten and tied to a pipe.
Déjalo que mire mientras
Let him watch while you
Coges su tesoro tan preciado,
Take his precious treasure,
Ábrela de piernas, dale un buen menú,
Open her legs, give her a good menu,
Como llora el desgraciado, contemplando el sufrimiento de su gran amor
How the wretch cries, contemplating the suffering of his great love,
Y ni siquiera has empezado a darle dolor
And you haven't even started to give her pain.
Todavía no la mates, coge los alicates
Don't kill her yet, take the pliers,
Arráncale los dientes uno a uno sin compasión,
Pull out her teeth one by one without mercy,
Y es el turno de ir a por él
And it's his turn to go for him
Mira la ira que tiene, joder,
Look at the rage he has, damn it,
Que se despida, al menos él puede
Let him say goodbye, at least he can
no le dijiste ni adiós a Raquel,
You didn't even say goodbye to Rachel,
Ahora mátala, rájale el cuello,
Now kill her, slit her throat,
Déjala que se desangre, qué bello,
Let her bleed out, how beautiful,
Él no para de gritarte, y lo bueno
He won't stop yelling at you, and the good thing is
Es que hoy también va a tener suerte ese memo,
That today that memo is going to be lucky too,
Pues sí, Mr. Psycho está simpático,
Yes, Mr. Psycho is nice,
Sólo le dejaremos un recuerdo traumático,
We'll just leave him with a traumatic memory,
Las piernas machacadas y un estado crítico,
His legs crushed and in critical condition,
El chico será paralítico.
The boy will be a cripple.
Lunático...
Lunatic...
Él se merece esta tristeza,
He deserves this sadness,
Otra vez va a volver a ser noticia,
He's going to be in the news again,
Puede que así no levante cabeza,
Maybe this way he won't raise his head again,
Ahora por fin se ha hecho justicia.
Now justice has finally been done.
Hey, amigo...
Hey, darling...
¿Sabes quién soy yo?
Do you know who I am?
Tu fiel compañero Mr. Psycho
Your faithful companion Mr. Psycho
hazme caso a mí.
You listen to me.
Hey, amigo...
Hey, darling...
Entremos en acción,
Let's get into action,
Vivo bajo la cama de tu cuarto
I live under the bed in your room
Y ahora estoy aquí.
And now I'm here.
Hey, amigo...
Hey, darling...
¿Sabes quién soy yo?
Do you know who I am?
Tu fiel compañero Mr. Psycho
Your faithful companion Mr. Psycho
hazme caso a mí.
You listen to me.
Hey, amigo...
Hey, darling...
Entremos en acción,
Let's get into action,
Vivo bajo la cama de tu cuarto
I live under the bed in your room
Y ahora estoy aquí.
And now I'm here.
Hey, amigo...
Hey, darling...





Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Aitor Herrada Aguilera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.