Al2 El Aldeano feat. Danay - Cuba Escuchame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Al2 El Aldeano feat. Danay - Cuba Escuchame




Cuba Escuchame
Куба, услышь меня
Ouh!!
Оу!!
Dentro y fuera, estoy aun, tu olor es todo
Внутри и снаружи, я все еще здесь, твой запах - это все
Si te mueres me muero
Если ты умрешь, я умру
De separarnos no hay modo... chica!!
Нет способа нам расстаться... девочка!!
Esto va para todo lo vivido juntos
Это посвящается всему, что мы пережили вместе
Yoo!!
Йоу!!
Tu inicial en mi antebrazo, tu nombre en mi libreta
Твоя инициал на моем предплечье, твое имя в моем блокноте
Tu mirada en cada paso, en cada trazo de mi letra
Твой взгляд в каждом шаге, в каждом штрихе моего почерка
Tu poema en la pared, los aretes, mi gaveta
Твой стих на стене, сережки, мой ящик
Tus collares en el closet, tu risa en todas mis metas
Твои ожерелья в шкафу, твой смех во всех моих целях
Tu cara en la moneda por la dos caras hablando
Твое лицо на монете, говорящее двумя сторонами
Y tu figura en la TV se ve hasta de canal cambiando
И твоя фигура на ТВ видна даже при переключении каналов
Tu caricias en mi camisa, tu imagen en los espejos
Твои ласки на моей рубашке, твое отражение в зеркалах
Tu olor en cada brisa, mis errores tus consejos
Твой запах в каждом дуновении ветра, мои ошибки - твои советы
Tu voz en la mañana, en el búcaro de mi alma
Твой голос по утрам, в вазе моей души
La bicicleta, el trabajo, tus impulsos y mi calma
Велосипед, работа, твои порывы и мое спокойствие
La recicla del cuarto, la lavadora rota
Переработка в комнате, сломанная стиральная машина
Tus clases de canto, tus besos... en fin tu boca
Твои уроки пения, твои поцелуи... наконец, твои губы
El parque, el ahorcado, mi estomago, el helado
Парк, виселица, мой желудок, мороженое
El aguacero, lo celo, la boda, tu peinado
Ливень, ревность, свадьба, твоя прическа
Las madrugadas sin dinero... en la parada de ese ruboyero
Бессонные ночи без денег... на остановке того автобуса
Y los "te quiero" tan sinceros
И такие искренние люблю тебя"
El cine, la luna, mis doce grados fantasma
Кино, луна, мои двенадцать градусов-призраков
Las noches de amor, satisfacción, placer y alma
Ночи любви, удовлетворения, наслаждения и души
Mi infierno en el hospital, mi fiebre, tu desvelo
Мой ад в больнице, моя лихорадка, твое бдение
Tus mocos, mi pañuelo, mi dolor, tu consuelo
Твои сопли, мой платок, моя боль, твое утешение
Mi sudor cayendo en ti, las llamadas de una hora
Мой пот, капающий на тебя, часовые телефонные звонки
Y mi arrepentimiento... por haberte dejado sola
И мое раскаяние... за то, что оставил тебя одну
La pelota, los sueños, los nocturnos tatuajes
Мяч, мечты, ночные татуировки
La azotea, las nubes, aquel blume, el encaje
Крыша, облака, тот блюз, кружево
Ese sexo salvaje con un amor de friky
Тот дикий секс с любовью фрика
La cocina amarilla como un sol con hepatitis
Желтая кухня, как солнце с гепатитом
El flan de Margot, la comprensión de lebian
Флан Марго, понимание лесбиянки
La primera noche juntos en la escuela en que pincha Bian
Первая ночь вместе в школе, где играет Биан
Aquel estudio bendito, aquel pajarito... Doris
Та благословенная студия, та птичка... Дорис
La canción para Aldito, en la azotea... aquel fori
Песня для Алдито, на крыше... тот форик
La escoba en tu mano, el malecón tu carita
Метла в твоей руке, набережная, твое личико
Y los viajes a la mar a casa de tía Tatica
И поездки к морю, в дом тети Татики
La historia de tu primo los "restriégame la espalda"
История твоего двоюродного брата, "потри мне спину"
Los "me voy... no puedo mas" y los "me quedo... me haces falta"
ухожу... не могу больше" и остаюсь... ты мне нужна"
Los "yaqui, el resbalón, el bosque, mi ñáñara
"Яки, скольжение, лес, моя няня
Y el pañuelito rojo... cubriendo la lámpara"
И красный платочек... накрывающий лампу"
Ese casette de viejo que tato me ponías (mama picaaa)
Та старая кассета, которую ты мне ставила (мама пикааа)
Me gusta mucho... lo sabias!!!
Мне очень нравится... ты знала!!!
Los sentimientos inmensos de dos seres tan comunes
Огромные чувства двух таких обычных существ
Y la farola que esta en línea... a la salida del túnel
И фонарный столб, который стоит в ряд... на выходе из туннеля
Mi espalda en el piso, tu brazo retorcido
Моя спина на полу, твоя рука вывернута
El perrito abandonado que nos hizo más amigos
Брошенная собачка, которая сделала нас ближе
Tu cartica insinuando lo que yo quería saber
Твоя записка, намекающая на то, что я хотел знать
Mi corazón palpitando y diciendo "amo a esta mujer"
Мое сердце бьется и говорит: люблю эту женщину"
Mis problemas hoy resueltos gracias a tu valentía
Мои проблемы сегодня решены благодаря твоей храбрости
Los pusitos de suero que tu hacías y yo vendía
Сывороточные инъекции, которые ты делала, а я продавал
Maternidad de línea, secretaria de una sala
Линейная материнство, секретарша зала
Teniendo una voz mas penetrante que una bala
С голосом, более пронзительным, чем пуля
Tus guerras por el tiempo, tu tiempo para mi paz
Твои войны за время, твое время для моего спокойствия
Nuestros nombres en un muro divididos con un +
Наши имена на стене, разделенные знаком +
siempre serás... lo que te has ganado ser
Ты всегда будешь... тем, кем ты заслужила быть
La mujer de mi vida y de la otra... si vuelvo a nacer
Женщиной моей жизни и следующей... если я снова рожусь
La flores bicolor que robaba sin permiso
Двухцветные цветы, которые я воровал без разрешения
Para verte sonreír y disfrutar de tal hechizo
Чтобы увидеть твою улыбку и насладиться таким волшебством
El humo tan molesto, el cesto con la ropa sucia
Такой надоедливый дым, корзина с грязным бельем
Mis regueros... y mi celos con tu truza
Мои беспорядки... и моя ревность к твоим трусикам
La esquina de teja, santa fe, buena vista,
Угол Техаса, Санта-Фе, Буэна-Виста,
Nuevo bedado... ahí siempre estaré
Новый Бедадо... я всегда буду там
Es que hoy sin ti... para mi nada es valido
Дело в том, что сегодня без тебя... для меня ничего не имеет значения
Solo soy un caminante con los sueños inválidos
Я просто странник с недействительными снами
Es cierto que falle y no halle el valor
Правда, что я ошибся и не нашел в себе силы
Para perdonar una actitud provocada por mi error
Простить поступок, вызванный моей ошибкой
Hoy comprendo que todo fue por amor
Сегодня я понимаю, что все было из-за любви
Maldigo cada vez que te colgué y no alivie tu dolor
Я проклинаю каждый раз, когда бросал трубку и не облегчал твою боль
Y es que tú... no pudiste ser mejor
И дело в том, что ты... не могла быть лучше
Me volví un hombre frío cuando anhelabas calor
Я стал холодным мужчиной, когда ты жаждала тепла
Cuando te perdí... de mí... lanzarme al alcohol
Когда я потерял тебя... от меня... броситься в алкоголь
Como por control remoto sin un remoto control
Как по пульту дистанционного управления, без пульта дистанционного управления
Sabias tu que eres única, que eres mi música
Ты знала, что ты единственная, что ты моя музыка
Y que me erizo cuando suspiras
И что у меня мурашки по коже, когда ты вздыхаешь
Mezclemos mi rap con tu opera
Смешаем мой рэп с твоей оперой
Y hagamos la sinfonía del amor en tiempos de cólera!!!,
И создадим симфонию любви во времена холеры!!!,
Tiempos de cólera!!! (tiempos de cólera)
Времена холеры!!! (времена холеры)
Sabias tu que eras única que eres mi música (eres mi música)
Ты знала, что ты единственная, что ты моя музыка (ты моя музыка)
Y que me erizo cuando suspiras (cuando suspiras)
И что у меня мурашки по коже, когда ты вздыхаешь (когда ты вздыхаешь)
Tengo un presentimiento te lo cuento (te lo cuento)
У меня есть предчувствие, я тебе расскажу тебе расскажу)
Creo que me voy a morir amándote
Я думаю, что умру, любя тебя
Y te amare después de muerto (y te amare después de muerto)
И буду любить тебя после смерти буду любить тебя после смерти)
Ouhh!!! "pido un aplauso para este amor" jaja!!!
Оу!!! "прошу аплодисменты этой любви" хаха!!!
Que a pesar de todo (que a pesar de todo)
Что, несмотря ни на что (что, несмотря ни на что)
Sigue aferrado a tu olor
По-прежнему цепляется за твой запах
Y a todas las cosas, todos los momentos
И за все вещи, все моменты
Que hemos vivido juntos (q hemos vivido juntos)
Которые мы пережили вместе (которые мы пережили вместе)
Créeme nunca los podré olvidar
Поверь, я никогда не смогу их забыть
Para que decirte donde estoy
Чтобы сказать тебе, где я
Real 70 (Real 70)
Настоящий 70 (Настоящий 70)





Writer(s): Rodriguez Baquero Aldo Roberto, Suarez Fernandez Danay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.