Al2 El Aldeano - Solo un Momento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Al2 El Aldeano - Solo un Momento




Solo un Momento
Just a Moment
Sólo un momento nos bastó para reconocernos
Just a moment was enough for us to recognize each other
Y sentir que de otra vida nos amamos (amamos)
And feel that we loved each other from another life (we loved)
Porque lo mío y lo de ella es un amor eterno
Because what's mine and hers is an eternal love
Nos sentimos aunque nunca nos veamos
We feel each other even though we never see each other
Yo creí que sería solo una vez
I thought it would only be once
Pero me estaba engañando, sabía que me enamoraría después
But I was fooling myself, I knew I would fall in love later
Que mi alma caería ante tus pies y eso fue lo que pasó en segundos
That my soul would fall at your feet and that's what happened in seconds
Mi mundo se viro al revés
My world turned upside down
eres ese sueño que cumplí
You are that dream I fulfilled
Lo más alto que tuve las nubes se veían chicas desde ahí
The highest I've ever been, the clouds looked small from there
Qué pena que ese sueño tan hermoso lo rompí
What a shame I broke that beautiful dream
Ahora sueño que lo armo y que de nuevo estás ahí
Now I dream of putting it back together and that you're there again
De verdad fue mejor de como lo soñaba
It really was better than I dreamed
La vida iba, venía en cada abrazo que me dabas
Life came and went in every hug you gave me
En muy poco tiempo me di cuenta que te amaba
In a very short time I realized that I loved you
Y que eras tú, ese pedazo de ser que me faltaba
And that you were that piece of being that I was missing
No fue amor lo que sentimos, fue superior en todos los sentidos
It wasn't love that we felt, it was superior in every way
Desde que nos conocimos, justo en el momento que nos vimos
From the moment we met, right when we saw each other
Nos dimos cuenta para que nacimos
We realized what we were born for
Y el amor en calma hicimos
And we made love in peace
Con lo que me diste me cerraron las heridas
With what you gave me, my wounds closed
Y me basta para amarte la otra parte de la vida
And it's enough for me to love you for the rest of my life
Si esta se me acaba y no te puedo besar más
If this one ends and I can't kiss you anymore
Te espero en la que viene y si no en la que viene atrás
I'll wait for you in the next one and if not in the one after that
Sólo un momento nos bastó para reconocernos
Just a moment was enough for us to recognize each other
Y sentir que de otra vida nos amamos
And feel that we loved each other from another life
Porque lo mío y lo de ella es un amor eterno
Because what's mine and hers is an eternal love
Nos sentimos aunque nunca nos veamos
We feel each other even though we never see each other
Cuando me besas, viajo
When you kiss me, I travel
Que nube fue la que aquí te trajo
What cloud brought you here?
No si en tu mundo encajo
I don't know if I fit in your world
Solo que te quiero y lo demás pa'l carajo
I just know that I love you and the rest to hell
Mírame, dime que me amas
Look at me, tell me you love me
Que quieres amanecer en mi cama
That you want to wake up in my bed
Que no hay viento que ahogue esta llama
That there is no wind that drowns this flame
Yo, soy tu caballero y eres mi dama
I am your knight and you are my lady
sabes que es así
You know it's like that
Mami, no te mientas
Baby, don't lie to yourself
Prefiero besarte en vez de decirte a ti
I'd rather kiss you than tell you
Prefiero marcharme si voy a herirte (mami)
I'd rather leave if I'm going to hurt you (baby)
No quiero tocarte, quiero sentirte
I don't want to touch you, I want to feel you
Yo quiero irme contigo si quieres irte (vamos)
I want to go with you if you want to go (let's go)
Sólo por tu boca quiero respirar el aire (sí)
Only through your mouth I want to breathe the air (yes)
Dame un beso frente a todos como si no hubiese nadie (si no hubiese nadie, mami)
Give me a kiss in front of everyone as if there was no one else (as if there was no one else, baby)
Sólo por tu boca quiero respirar el aire (sí)
Only through your mouth I want to breathe the air (yes)
Dame un beso frente a todos como si no hubiese nadie (si no hubiese nadie, mami)
Give me a kiss in front of everyone as if there was no one else (as if there was no one else, baby)





Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.