Alain Bashung - Elégance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Bashung - Elégance




Elégance
Elegance
Du bout de ma planche, j'observe les décolletés en V
From the end of my board, I observe the V-necklines
Sommes tous bien arrivés, amitiés
We all arrived well, my dear
D'ici on pourrait croire que la vue est imprenable
From here you might think that the view is breathtaking
Tout est si calme ce soir
Everything is so calm tonight
Puis-je hurler?
Can I scream?
Faudra bien rentrer améliorer le schuss
I must go home to improve my schuss
Pour glisser vous séduire, of course
To slide and seduce you, of course
L'hypothèse d'un malentendu est exclue
The hypothesis of a misunderstanding is excluded
Madame n'a cessé d'être douce
Madam has never ceased to be gentle
Echantillon décolleté en V
V-neckline sample
Pourquoi m'as-tu quitté?
Why did you leave me?
Flèche assortie
Matching arrow
Seule particularité élégance
Only peculiarity: elegance
Du bout de ma planche, j'observe la fin de l'été
From the end of my board, I observe the end of summer
Tout est si calme ce soir
Everything is so calm tonight
Puis-je frimer?
Can I show off?
Arrivera-t-on seulement à tout goudronner
Will we be able to tar everything
Mon absolution, puis-je cogner?
My absolution, can I hit?
Faudra bien rentrer améliorer le schuss
I must go home to improve my schuss
Madame n'a cessé, cessé d'être douce
Madam has never ceased to be gentle
Sommes-nous certains d'être sûrs d'être détendus
Are we sure that we are sure that we are relaxed
Tout est si calme ce soir
Everything is so calm tonight
Puis-je être ému?
Can I be moved?
Echantillon décolleté en V
V-neckline sample
Pourquoi m'as-tu quitté?
Why did you leave me?
Flèche assortie
Matching arrow
Seule particularité élégance
Only peculiarity: elegance
Du bout de ma planche, j'observe la fin de l'été
From the end of my board, I observe the end of summer
Madame n'a cessé
Madam has never ceased
Echantillon décolleté en V
V-neckline sample
Pourquoi m'as-tu quitté?
Why did you leave me?
Flèche assortie
Matching arrow
Seule particularité élégance
Only peculiarity: elegance





Writer(s): Alain Bashung, Pascal Jacquemin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.