Paroles et traduction Albert Plá - El Capellà del Poble
En
un
raconet
del
quarto
В
углу
комнаты
Sobre
un
rústic
llit
de
fusta
На
деревенской
деревянной
кровати
Sota
un
místic
raig
de
lluna
Под
мистическим
Лунным
Лучом
Jeu
el
cos
d'un
home
sant
Положите
тело
святого
человека
És
el
capellà
del
poble
Он
народный
капеллан.
El
pastor
de
la
parròquia
Пастор
прихода
Un
home
de
vida
sana
Человек
здорового
образа
жизни
Casta
pura
austera
humil
Чистая
аскетичная
каста
скромная
Però
ha
sigut
la
malaltia
Но
это
была
болезнь.
Un
càncer
que
no
perdona
Рак,
который
не
прощает
Ni
en
aquells
que
en
aquest
món
Даже
те,
кто
в
этом
мире
Mai
no
han
fet
mal
a
ningú
Они
никогда
никому
не
причиняли
вреда.
Cony
pobre
home
no
fumava
ni
bevia
Бедняга
не
курил
и
не
пил.
Mai
no
havia
dit
ni
un
taco
Я
никогда
не
говорил
"тако".
Sempre
amb
cara
de
recato
Всегда
с
лицом
Tan
absort
amb
la
collita
de
fidels
Так
поглощен
сбором
урожая
верных
Però
ara
sent
una
nostàlgia
Но
теперь
я
испытываю
ностальгию.
De
lo
que
no
va
conèixer
О
том,
чего
он
не
знал
D'una
nit
boja
i
lleugera
О
безумной
и
светлой
ночи
Amb
una
mujer
fatal
С
роковой
женщиной
O
un
destape
de
sotana
Или
галстук-бабочку
Que
fes
la
vida
mundana
Ведите
обыденную
жизнь
Una
mica
més
amena
Немного
более
приятным
I
amb
més
polvos
С
большим
количеством
порошка
Molt
més
morbo
Гораздо
больнее
I
més
passió
И
больше
страсти
Quan
es
posa
a
repassar
la
biografia
Когда
следует
ознакомиться
с
биографией
És
insulsa
i
avorrida
Это
скучно
и
уныло
És
un
badall
que
camina
Это
зевок,
который
ходит
Dintre
un
claustre
solitari
В
уединенном
монастыре
Fred
i
fosc
Холодно
и
темно
Però
és
que
Но
это
то,
что
Un
home
abans
de
morir
Человек,
прежде
чем
он
умер
Ja
no
cal
que
dissimuli
Мне
больше
не
нужно
прятаться.
I
ell
s'aixeca
del
seu
llit
И
он
встает
со
своей
кровати.
I
ell
s'arrastra
И
он
берет
себя
в
руки
Puja
al
púlpit
Поднимитесь
на
кафедру
I
ara
ja
no
hi
ha
qui
el
pari
И
теперь
его
некому
остановить.
Es
descorda
la
sotana
Семя
не
связано.
Reivindica
el
seu
orgasme
Она
заявляет
о
своем
оргазме.
I
maleeix
el
seu
destí
Он
проклинал
свою
судьбу.
I
no
ha
perdut
la
compostura
Он
не
потерял
самообладания.
Però
l'audiència
està
sorpresa
Но
зрители
удивлены.
Ningú
es
pensava
que
el
cura
Никто
не
думал
о
лекарстве.
Tingués
un
pollot
així
У
меня
была
такая
курица.
Cony
quin
nabo
té
el
gitano
Что,
черт
возьми,
такое
Цыган?
Quina
bèstia
Что
за
зверь
Ui!
quin
mal
gust
desperdiciar-lo
Упс!
какой
дурной
вкус
терять.
Tal
miracle
entre
les
cames
Такое
чудо
между
ног
Es
mereix
amb
tota
pompa
Это
заслуживает
всяческой
помпы.
No
és
estrany
que
les
senyores
Неудивительно,
что
дамы
Se'l
mirin
tan
admirades
Они
выглядят
такими
восхищенными.
Però
ja
és
tard
no
hi
ha
manera
Но
уже
слишком
поздно,
выхода
нет.
Ara
és
ara,
i
el
mossèn
Сейчас
самое
время,
и
муза
Ell
sap
que
no
està
per
trotes
Он
знает,
что
он
не
для
рысаков.
Que
el
temps
perdut
mai
no
torna
Потерянное
время
никогда
не
возвращается
Es
desmaia
cau
al
terra
Он
падает
на
землю
I
expira
els
últims
sorolls
И
последние
звуки
затихают
Aquí
s'acaba
el
que
es
donava
На
этом
розыгрыш
заканчивается.
Queda
el
cos
fora
del
mapa
Тело
исчезло
с
карты.
L'esperit
va
de
viatge
Дух
путешествует
Pels
camins
de
l'altre
món
На
дорогах
другого
мира
Mai
no
es
pot
tenir
tot
Вы
никогда
не
сможете
иметь
все.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Vilaplana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.