Paroles et traduction Alberto Cortez - El viento es un delincuente (Live 85)
El viento es un delincuente (Live 85)
Ветер - преступник (Концерт 85)
El
viento
es
un
delincuente
Ветер
- преступник
Que
se
escapó
de
su
celda.
Что
вырвался
из
своей
камеры.
Lo
digo
porque
de
niño
Я
говорю
это,
потому
что
в
детстве
Lo
vi
arrasar
las
cosechas,
Я
видел,
как
он
опустошал
урожай,
Lo
vi
jugar
con
la
vida
Я
видел,
как
он
играл
с
жизнью,
Como
una
cosa
cualquiera,
Как
с
чем-то
обыденным,
Reemplazar
las
ilusiones
Заменяя
иллюзии
о
хлебе
De
pan,
por
hambre
y
miseria,
Голодом
и
нищетой,
Lo
vi
robando
el
aliento
Я
видел,
как
он
крадет
дыхание
De
las
gentes
y
las
bestias,
У
людей
и
зверей,
Lo
vi
secando
los
pozos
Я
видел,
как
он
высушивает
колодцы
Y
amedanando
la
tierra.
И
устрашает
землю.
El
viento
es
un
delincuente
Ветер
- преступник
Que
se
escapó
de
su
celda.
Что
вырвался
из
своей
камеры.
No
hablo
del
viento
accidente
Я
не
говорю
о
внезапном
ветре,
Que
llega
en
traje
de
fiesta,
Что
приходит
в
праздничном
обличье,
Cuando
en
las
tardes
de
estío
Когда
в
летние
вечера
Se
desata
la
tormenta;
Разражается
буря;
Ni
tampoco
hablo
del
otro,
И
не
говорю
о
другом,
Metáfora
del
poema,
Метафоре
из
поэмы,
Diseñador
de
la
copla
Создателе
куплетов
Y
apuntador
del
poeta.
И
подсказчике
поэта.
Esos
son
vientos
de
paso,
Это
ветра
мимолетные,
Dejan
su
marca
y
se
alejan.
Они
оставляют
свой
след
и
уходят.
El
viento
es
un
delincuente
Ветер
- преступник
Que
se
escapó
de
su
celda.
Что
вырвался
из
своей
камеры.
Hablo
del
viento
constante
Я
говорю
о
постоянном
ветре,
Que
llega
un
día
y
se
queda
Что
приходит
однажды
и
остается
Por
mucho
tiempo
acechando
Надолго,
подстерегая
Siempre
detrás
de
la
puerta.
Всегда
за
дверью.
Que
quiere
hacer
un
desierto
Что
хочет
сделать
пустыню
De
casas
y
sementeras,
Из
домов
и
полей,
Para
que
dancen
su
danza
Чтобы
плясали
свой
танец
Los
remolinos
de
arena
Песчаные
вихри
Y
así
correr
a
sus
anchas
И
так
свободно
носиться
Sin
que
nada
lo
detenga.
Без
помех.
Sabe
que
lo
ando
buscando
Знает,
что
я
разыскиваю
его,
Para
cobrarle
una
deuda.
Чтобы
взыскать
долг.
El
me
robó
de
la
infancia
Он
украл
у
меня
в
детстве
Las
primeras
primaveras
Первые
весны
Y
lo
fue
haciendo
de
a
poco
И
делал
это
постепенно,
Sin
que
yo
me
diera
cuenta,
Так
что
я
не
замечал,
Sisándole
sus
colores
Похищая
цвета
A
mi
cándida
paleta
Из
моей
чистой
палитры
Y
ha
de
pagar
lo
que
debe
И
должен
заплатить
за
долги,
Por
más
ladino
que
sea
Каким
бы
хитрым
он
ни
был,
Ese
viento
delincuente
Этот
преступный
ветер,
Que
se
escapó
de
su
celda.
Что
вырвался
из
своей
камеры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Cortez
Album
En vivo
date de sortie
13-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.