Paroles et traduction Alberto Cortez - La Ciudad Donde Uno Víve
La Ciudad Donde Uno Víve
Город, где ты живешь
La
ciudad
donde
uno
vive
Город,
где
ты
живешь,
Es
algo
más
que
una
casa
Это
не
просто
дом,
Es
compartir
entre
todos
Это
место,
где
все
делятся,
Toda
la
vida
que
pasa
Вся
жизнь,
что
идет.
El
oropel
y
la
luna
Золото
и
луна,
La
desventura
y
la
gracia
И
удача,
и
напасть,
Las
callejuelas
oscuras
Улочки
темные
Y
todo
el
sol
de
la
plaza
И
вся
площадь
светлая.
La
prisa
siempre
deprisa
Спешка
всегда
быстрая
Deriva
de
alba
con
alba
Бредет
от
рассвета
к
рассвету,
Consumiendo
la
camisa
Сжигая
рубашку
De
la
hormiga
cotidiana
У
повседневного
муравья.
Y
el
""stress""
en
el
estrado
И
стресс
на
пьедестале,
Es
el
gran
protagonista
Это
главный
герой
De
este
circo
abarrotado
Этого
переполненного
цирка
De
grandes
equilibristas
Великих
эквилибристов.
Digo
Madrid,
digo
Paría
y
digo
Londres
Я
говорю
Мадрид,
я
говорю
Париж
и
я
говорю
Лондон,
Y
digo
México,
Distrito
Federal
И
я
говорю
Мехико,
Дистрикт
Федерал,
La
guillotina
tiene
siempre
el
mismo
nombre
Гильотина
всегда
имеет
одно
и
то
же
имя
—
Del
ciudadano
que
no
puede
respirar
Гражданин,
который
не
может
дышать.
La
ciudad
es
como
un
río
Город
как
река
De
gente
que
se
desplaza
Проходящих
людей
De
un
extremo
al
otro
extremo
С
одного
конца
на
другой
Al
nacer
cada
mañana
С
каждым
новым
утром.
Por
arriba
y
por
abajo
Сверху
и
снизу
Circula
el
gran
hormiguero
Движется
большой
муравейник,
Cada
cual
con
su
trabajo
Каждый
со
своей
работой,
Cada
cual
con
su
sombrero
Каждый
со
своей
шляпой.
Nadie
se
fija
en
el
cielo
Никто
не
смотрит
на
небо,
Si
amanece
despejado
Если
оно
безоблачное
Todos
saben
por
el
suelo
Все
знают
по
земле
Si
ha
llovido
o
escampado
Шел
ли
дождь
или
расчистилось.
Hay
de
todo
y
para
todos
Есть
все
и
для
всех,
Pero
todo
tiene
precio
Но
у
всего
есть
цена,
La
cuestión
es
ver
el
modo
Вопрос
в
том,
как
найти
способ
De
seguir
en
el
trapecio
Держаться
на
трапеции.
Sobre
el
asfalto
no
hay
almácigo
que
brote
На
асфальте
не
бывает
всходов,
Aunque
se
riegue
con
la
sangre
accidental
Даже
если
их
поливать
кровью
случайной
De
Sancho
Panza,
Rocinante
o
Don
Quijote
Санчо
Пансы,
Росинанта
или
Дон
Кихота,
Cuando
se
cruza
la
avenida
sin
mirar
Когда
они
переходят
бульвар
не
глядя.
Digo
Madrid,
digo
Paría
y
digo
Londres
Я
говорю,
Мадрид,
я
говорю
Париж
и
я
говорю
Лондон,
Y
digo
México,
Distrito
Federal
И
я
говорю
Мехико,
Дистрикт
Федерал,
La
guillotina
tiene
siempre
el
mismo
nombre
Гильотина
всегда
имеет
одно
и
то
же
имя
—
Del
ciudadano
que
no
puede
respirar
Гражданин,
который
не
может
дышать.
La
ciudad
donde
uno
vive
Город,
где
ты
живешь,
Es
algo
más
que
una
casa
Это
не
просто
дом,
Es
compartir
entre
todos
Это
место,
где
все
делятся,
Toda
la
vida
que
pasa
Вся
жизнь,
что
идет,
Es
compartir
entre
todos
Это
место,
где
все
делятся,
Toda
la
vida
que
pasa
Вся
жизнь,
что
идет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Fé
date de sortie
01-09-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.