Paroles et traduction Alberto Cortez - Los Viejos Andenes
Los Viejos Andenes
Старые платформы
Pisaré
de
nuevo
los
viejos
andenes,
Я
снова
пройдусь
по
старым
платформам,
Que
un
día
lejano,
llorando
me
vieron,
Что
когда-то
в
слезах
меня
увидели,
Cuando
me
decían:
""¿Hasta
cuándo,
dinos?"".
Когда
мне
говорили:
""До
каких
пор,
скажи?"".
""Quién
sabe
hasta
cuándo"",
pensaba
en
silencio.
""Кто
знает,
до
каких
пор"",
думал
я
в
тиши.
Pisaré
de
nuevo
los
viejos
andenes
Я
снова
пройдусь
по
старым
платформам
Que
día
tras
día,
soportan
el
peso
Что
день
за
днём,
несут
на
себе
тяжесть
De
tantos
que
salen,
con
sed
de
distancias,
Стольких,
кто
уезжает,
жаждущих
расстояний,
De
algunos
que
vuelven,
con
sed
de
regreso.
Некоторых,
кто
возвращается,
жаждущих
вернуться.
Pisaré
de
nuevo
los
viejos
andenes,
Я
снова
пройдусь
по
старым
платформам,
De
muchos
amigos
que
en
ellos
dijeron:
Многих
друзей,
что
здесь
когда-то
сказали:
""Pronto
volveremos"",
""nos
veremos
pronto""...
""Скоро
вернёмся"",
""вскоре
увидимся""...
Y
nos
hemos
visto,
sólo
en
estos
versos.
И
виделись
мы,
только
в
этих
стихах.
Pisaré
de
nuevo
los
viejos
andenes,
Я
снова
пройдусь
по
старым
платформам,
La
primera
pena
de
mi
amor
primero;
Первой
скорбью
моей
первой
любви;
Hace
tantos
años
y
aún
tengo
la
imagen
Прошло
столько
лет,
а
я
всё
ещё
вижу
De
un
pañuelo
blanco,
que
se
hace
pequeño.
Белый
платок,
который
становится
меньше.
Pisaré
de
nuevo
los
viejos
andenes,
Я
снова
пройдусь
по
старым
платформам,
La
estación
querida
de
mi
viejo
pueblo,
Любимая
станция
моего
старого
города,
La
cita
de
niño,
con
todos
los
trenes,
Где
встречались
в
детстве,
со
всеми
поездами,
La
cita
de
grande,
con
tantos
recuerdos.
Где
встречались
взрослыми,
со
столькими
воспоминаниями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Cortez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.