Paroles et traduction Alberto Cortez - Mi Buenos Aires Querido
Mi Buenos Aires Querido
Мой дорогой Буэнос-Айрес
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
дорогой
Буэнос-Айрес
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver,
Когда
я
снова
тебя
увижу,
No
habrás
más
pena
ni
olvido.
Не
будет
больше
ни
горя,
ни
забвения.
El
farolito
de
la
calle
en
que
nací
Фонарь
на
улице,
где
я
родился
Fue
el
centinela
de
mis
promesas
de
amor,
Был
часовым
моих
обещаний
любви,
Bajo
su
quieta
lucecita
yo
la
vi
Под
его
спокойным
светом
я
увидел,
A
mi
pebeta,
luminosa
como
un
sol.
Свою
любимую,
яркую,
как
солнце.
Hoy
que
la
suerte
quiere
que
te
vuelva
a
ver,
Сегодня
судьба
желает,
чтобы
я
снова
тебя
увидел,
Ciudad
porteña
de
mi
único
querer,
Город
моего
сердца,
единственной
любви,
Y
oigo
la
queja
И
я
слышу
стенания
De
un
bandoneón,
Бандонеона,
Dentro
del
pecho
pide
rienda
el
corazón.
Внутри
грудь
просит
вожжей
для
сердца.
Mi
Buenos
Aires
Мой
Буэнос-Айрес
Tierra
florida
Цветочная
земля
Donde
mi
vida
Где
я
жизнь
Bajo
tu
amparo
Под
твоим
покровительством
No
hay
desengaños,
Нет
разочарований,
Vuelan
los
años,
Летят
года,
Se
olvida
el
dolor.
Забывается
боль.
Los
recuerdos
pasan,
Проходят
воспоминания,
Dulce
de
emoción.
Сладкого
волнения.
Quiero
que
sepas
Хочу,
чтобы
ты
знала
Que
al
evocarte,
Что
когда
вспоминаю
о
тебе,
Se
van
las
penas
Уходят
печали
De
mi
corazón.
Из
моего
сердца.
La
ventanita
de
mi
calle
de
arrabal.
Окошко
в
моем
бедном
районе.
Donde
sonríe
una
muchachita
en
flor,
Где
улыбается
цветущая
девушка,
Quiero
de
nuevo
yo
volver
a
contemplar
Я
снова
хочу
посмотреть
Aquellos
ojos
que
acarician
al
mirar.
На
те
глаза,
что
ласкают
взглядом.
En
la
cortada
más
maleva
una
canción
В
самой
отчаянной
канаве
песня
Dice
su
ruego
de
coraje
y
de
pasión,
Говорит
о
смелости
и
страсти,
Borró
una
lágrima
de
pena
aquel
cantar.
Стерли
слезу
горя
той
песней.
Mi
Buenos
Aires
querido,
Мой
дорогой
Буэнос-Айрес,
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver,
Когда
я
снова
тебя
увижу,
No
habrá
más
pena
ni
olvido.
Не
будет
больше
ни
горя,
ни
забвения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.