Paroles et traduction Alcolirykoz - Los Genios de la Botella - Remix Gambeta
Los Genios de la Botella - Remix Gambeta
The Bottle Geniuses - Gambeta Remix
Frota
la
botella
y
aparezco
Rub
the
bottle
and
I'll
appear
Mi
nombre
es
no
me
importa,
mi
apellido
es
lo
que
digan
My
name
is
don't
care,
my
surname
is
whatever
they
say
Y
solo
juego
a
las
cartas
conmigo
mismo
And
I
only
play
cards
with
myself
Siempre
buscando
la
que
falta
Always
looking
for
the
one
that's
missing
Sentado
en
la
cantina
en
donde
los
vivos
espantan
Sitting
in
the
canteen
where
the
living
scare
away
Y
el
viento
se
canta
las
penas
cobran
la
renta
And
the
wind
sings,
the
sorrows
collect
the
rent
Bébanse
el
mundo
en
el
mundo
que
Dios
paga
la
cuenta
Drink
the
world
in
the
world
where
God
pays
the
bill
Bien
puedan
mientras
que
llena
de
rencor
su
baso
May
very
well
while
he
fills
his
cup
with
resentment
Tranquilo
la
ironía
es
cortesía
de
la
casa
Relax,
the
irony
is
courtesy
of
the
house
A
caso
se
puede
ser
feliz
con
miedo
al
fracaso
Is
it
possible
to
be
happy
with
fear
of
failure
No
hay
prótesis
los
Mc's
nadamos
sin
brazos
There
are
no
prosthetics,
Mc's
swim
without
arms
Nada
es
escaso
en
la
barra
del
abuso
Nothing
is
scarce
at
the
bar
of
abuse
La
tristeza
del
payaso
le
hacen
falta
aplausos
The
clown's
sadness
needs
applause
Le
dimos
uso
al
yo
We
gave
use
to
the
I
Yo
mismo
me
confieso
I
confess
myself
Mas
sabio
que
Confucio
y
siempre
sin
un
peso
Wiser
than
Confucius
and
always
without
a
peso
En
esta
rock-ola
se
repiten
viejos
samples
In
this
jukebox
old
samples
are
repeated
Que
contraen
el
vientre
de
estos
genios
ambulantes
That
contract
the
belly
of
these
wandering
geniuses
No
entren
si
lo
pueden
entender
por
qué
jugamos
Don't
enter
if
you
can
understand
why
we
play
Hicimos
trampa
para
perder
y
así
ganamos
We
cheated
to
lose
and
so
we
won
No
queremos
saber
nada
We
don't
want
to
know
anything
De
triunfos
paganos
About
pagan
triumphs
Que
solo
alimentan
el
ego
de
un
cleptómano
That
only
feed
the
ego
of
a
kleptomaniac
Respiramos
aire
de
alturas
desde
el
suelo
pleno
We
breathe
the
air
of
heights
from
the
full
ground
La
música
es
mi
cielo
las
palabras
son
truenos
Music
is
my
heaven,
words
are
thunder
Salimos
de
pesca
We
go
fishing
La
caña
es
nuestro
empeño
The
rod
is
our
effort
El
hilo
es
un
micrófono
The
thread
is
a
microphone
La
carnada
los
sueños
The
bait
is
dreams
Vivir
es
el
anzuelo
Living
is
the
hook
El
rap
es
nuestra
barca
Rap
is
our
boat
Navega
sobre
mares
de
rutina
y
nos
aparta
It
sails
on
seas
of
routine
and
takes
us
away
Remamos
sobre
ríos
de
asfalto
We
row
on
asphalt
rivers
Turbulento
anclamos
en
la
isla
perdida
del
conocimiento
Turbulent,
anchoring
on
the
lost
island
of
knowledge
Náufragos
de
sentimiento
Shipwrecked
with
feelings
Iluminados
renunciamos
al
tesoro
que
nos
convirtió
en
esclavos
Enlightened,
we
renounced
the
treasure
that
turned
us
into
slaves
Hoy
solo
queda
lanzar
los
dados
vivir
de
nuevo
Today
all
that's
left
is
to
roll
the
dice,
live
again
Beber
desnudo
en
la
botella
en
que
me
hospedo
To
drink
naked
in
the
bottle
where
I
reside
Ray
charles
bendecía
su
ceguera
Ray
Charles
blessed
his
blindness
Nisherebia
su
locura
Nisherebia
his
madness
Y
Beethoven
a
su
sordera
And
Beethoven
his
deafness
Cantinera
si
supieras
Bartender,
if
you
only
knew
Lo
aburrido
que
seria
la
vida
si
nadie
sufriera
How
boring
life
would
be
if
nobody
suffered
Nuestro
ingenio
rompe
fronteras
Our
wit
breaks
borders
Bob
Marley
fue
más
sabio
que
Bush
y
no
fue
a
la
escuela
Bob
Marley
was
wiser
than
Bush
and
he
didn't
go
to
school
Me
río
más
del
que
enseña
que
del
que
aprende
I
laugh
more
at
the
one
who
teaches
than
at
the
one
who
learns
El
uno
cree
que
sabe
el
otro
cree
que
entiende
One
thinks
he
knows,
the
other
thinks
he
understands
Todo
acaba
en
un
segundo
y
dime
quien
nos
defiende
Everything
ends
in
a
second,
and
tell
me
who
defends
us
De
la
servidumbre
del
mundo
que
nos
vende
From
the
servitude
of
the
world
that
sells
us
Alcolirykoz
con
todo
el
descaro
de
un
tenor
Alcolirykoz
with
all
the
audacity
of
a
tenor
Escribimos
luego
vomitamos
en
Do
mayor
We
write
and
then
vomit
in
C
major
Muérganos
que
ligaron
sus
vidas
a
un
micrófono
Organs
that
tied
their
lives
to
a
microphone
Bebiendo
en
la
cantina
de
lo
anónimo
Drinking
in
the
canteen
of
the
anonymous
Llevando
la
tristeza
a
lo
más
mínimo
Taking
sadness
to
a
minimum
Y
vagando
las
calles
como
huérfanos
And
wandering
the
streets
like
orphans
Si
muero
al
Hip
Hop
dono
mis
órganos
If
I
die,
I
donate
my
organs
to
Hip
Hop
Embriagado
de
rap
hasta
los
tímpanos
Drunk
on
rap
down
to
my
eardrums
Pasen
al
templo
de
los
Alcolirykoz
lo
autóctonos
(como
no)
Welcome
to
the
temple
of
Alcolirykoz,
the
native
(of
course)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.