Alejandro Sanz - Silencio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Sanz - Silencio




Silencio
Тишина
He visto a dos niños
Я видел, как двое детей
Jurarse abrazados
Клялись друг другу в объятиях
Eternas locuras
Вечным безумствам
Que que ningún ser humano
Которым, я уверен, ни один человек
Se las ha enseñado
Их не научил
Y he visto a la vida
И я видел, как жизнь
Volar de sus manos
Ускользает из их рук
He visto a dos niños mirarse a los ojos
Я видел, как двое детей смотрят друг другу в глаза
Sentirse felices, de estar amarrados
Чувствуют себя счастливыми, оттого, что привязаны
Yo he oído el poema
Я слышал стихотворение,
Que le ha dedicado
Которое он ей посвятил
Tu huella es mi paz
Твой след - мой покой
Y horizonte es mi temor
И твой горизонт - мой страх
Pero tu huella es mi paz
Но твой след - мой покой
Aunque jamás será lo mismo aquel rincón
Хотя тот уголок никогда не будет прежним
Porque le falta el temblor de tu cuerpo
Потому что ему не хватает трепета твоего тела
Y le falta a la noche, el relente
И ночи не хватает росы
Y la envidia de la gente
И зависти людей
Y es que yo he oído el poema
И это потому, что я слышал стихотворение,
Que le ha dedicado
Которое он ей посвятил
Silencio, silencio
Тишина, тишина
Silencio que en la cama de un amante
Тишина, которая в постели любовников
La magia duerme poco, ¿no?
Магия спит мало, не так ли?
Pero se acuesta antes
Но она ложится спать раньше
Silencio, silencio
Тишина, тишина
Que la magia duerme
Магия спит
Silencio, silencio
Тишина, тишина
Que en la cama del amante
В постели любовников
La magia duerme poco, ¿no?
Магия спит мало, не так ли?
Pero se acuesta antes
Но она ложится спать раньше
Y he visto a la gente
И я видел, как люди
Pasarles rozando
Проходят мимо них
Y he visto que algunos se han ido, y
И я видел, что некоторые уходят, а
Algunos se quedan y, algunos jamás han estado
Некоторые остаются, а некоторые никогда и не было
Y he visto a la vida
И я видел, как жизнь
Sentarse a su lado
Садится рядом с ними
Y al fin a esa niña mirarme a los ojos
И наконец, эта девочка смотрит мне в глаза
Los versos más bellos, salir de sus labios
Самые прекрасные стихи слетают с ее губ
Y es que yo he oído el poema que le ha dedicado
И это потому, что я слышал стихотворение, которое он ей посвятил
Silencio, silencio
Тишина, тишина
Silencio que en la cama de un amante
Тишина, которая в постели любовников
La magia duerme poco, ¿no?
Магия спит мало, не так ли?
Pero se acuesta antes
Но она ложится спать раньше
Silencio, silencio
Тишина, тишина
Que la magia duerme
Магия спит
Silencio, silencio
Тишина, тишина
Que en la cama del amante
В постели любовников
La magia duerme poco, ¿no?
Магия спит мало, не так ли?
Silencio, silencio
Тишина, тишина
Que se asusta el aire
Воздух пугается
Silencio, silencio
Тишина, тишина
Que se calle el aire
Пусть воздух затихнет
Que quiero escuchar esos versos
Я хочу снова услышать эти стихи
De nuevo en tus labios
Из твоих уст
Es un prisionero
Это узник,
Que escapa
Который сбегает
De la cárcel
Из темницы
Del alma
Души
Un suspiro
Вздох,
Es el aire que rosa la bala
Это воздух, который касается пули
Es resumen, es posdata
Это краткий итог, послесловие
Un suspiro es una poesía ahogada
Вздох - это задушенная поэзия





Writer(s): Alejandro Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.