Paroles et traduction Alfredo Catalani - La Wally
Aria
from
the
opera
La
Wally
Aria
from
the
opera
La
Wally
Ebben?
Ne
andrò
lontana,
Come
va
l'eco
della
pia
campana,
Là,
fra
la
neve
bianca;
Là,
fra
le
nubi
d'ôr;
Laddóve
la
speranza,
la
speranzaÈ
rimpianto,
è
rimpianto,
è
dolor!
O
della
madre
mia
casa
gioconda,
La
Wally
ne
andrà
da
te,
da
te
Эббен?
Я
уйду
далеко,
как
эхо
благочестивого
колокола,
там,
среди
белого
снега,
там,
среди
облаков;
и
надежда,
надежда,
сожаление,
сожаление,
боль!
О,
мать,
мой
дом,
Мона
Лиза,
Уолли
уйдет
к
тебе,
к
тебе.
Lontana
assai,
e
forse
a
te,
E
forse
a
te,
non
farà
mai
più
ritorno,
Nè
più
la
rivedrai!
Mai
più,
mai
più!
Ne
andrò
sola
e
lontana,
Come
l'eco
è
della
pia
campana,
Là,
fra
la
neve
bianca;
Ne
andrò,
ne
andrò
sola
e
lontana!
E
fra
le
nubi
d'ôr!
English
translation,
provided
by
Marina
Laneri:
Well?
I
will
go
far
away,
As
far
as
the
echo
of
the
church
bell,
There,
through
the
white
snow,
There,
through
the
golden
clouds,
There,
where
hope
is
regret
and
pain.
И,
может
быть,
тебе,
а
может
быть,
и
тебе,
она
никогда
больше
не
вернется,
и
ты
ее
больше
не
увидишь!
Никогда
больше,
никогда
больше!
Я
уйду
один
и
далеко,
как
эхо
благочестивого
колокола,
там,
среди
белого
снега;
я
уйду,
я
уйду
один
и
далеко!
И
в
облаках
тьмы!
English
translation,
provided
by
Marina
Ланери:
Ну?
Я
уйду
далеко,
Так
далеко,
как
доносится
эхо
церковного
колокола,
Туда,
сквозь
белый
снег,
Туда,
сквозь
золотые
облака,
Туда,
где
надежда
- это
сожаление
и
боль.
Oh,
Wally
is
going
far
away,
Far
from
her
mother's
happy
house.
О,
Уолли
уезжает
далеко-далеко
от
счастливого
дома
своей
матери.
Maybe
she
won't
come
back
to
you
Может
быть,
она
не
вернется
к
тебе
You'll
never
see
her
again.
Ты
никогда
больше
ее
не
увидишь.
Never
again,
never
again.
Никогда
больше,
никогда
больше.
I
will
go
alone
and
far
Я
пойду
один
и
далеко
As
far
as
the
echo
of
the
church
bell,
There,
through
the
white
snow;
I
will
go,
I
will
go
alone
and
far
Так
далеко,
как
доносится
эхо
церковного
колокола,
Там,
сквозь
белый
снег;
я
пойду,
я
пойду
один
и
далеко.
Through
the
golden
clouds.
Сквозь
золотые
облака.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Catalani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.