Alfredo De Angelis & Oscar Larroca - Bailarin compadrito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfredo De Angelis & Oscar Larroca - Bailarin compadrito




Vestido como dandy, peinao a la gomina
Одет как денди, причесан к жевательной резинке.
Y dueño de una mina más linda que una flor,
И владелец шахты симпатичнее цветка,,
Bailás en la milonga con aire de importancia,
Вы танцуете в милонге с воздухом важности,
Luciendo tu elegancia y haciendo exhibición.
Демонстрируя свою элегантность и делая дисплей.
Cualquiera iba a decirte, che, reo de otros tiempos,
Кто-то собирался сказать тебе, че, о других временах.,
Que un día llegarías a rey de cabaret,
Что однажды ты придешь к королю кабаре,,
Que pa' enseñar tu corte pondrías academia...
Что ПА ' учить ваш суд вы бы поставить академию...
Al taura siempre premia la suerte que es mujer.
Аль-Таура всегда вознаграждает за удачу женщину.
Bailarín compadrito,
Сострадательный танцор,
Que floriaste tu corte primero,
Что ты расцвел первым,,
En el viejo bailongo orillero
В старом бейлонго
De Barracas al sur.
Из бараков на юг.
Bailarín compadrito,
Сострадательный танцор,
Que quisiste probar otra vida,
Что ты хотел попробовать другую жизнь,,
Y al lucir tu famosa corrida
И, показывая свой знаменитый кончил,
Te viniste al Maipú.
Ты пришел в Майпу.
Araca, cuando a veces oís La Cumparsita
Арака, когда вы иногда слышите Cumparsita
Yo cómo palpita tu cuore al recordar
Я знаю, как пульсирует твой КУОР, когда ты вспоминаешь.
Que un día lo bailaste de lengue y sin un mango
Что однажды ты танцевал его с языка и без ручки.
Y ahora el mismo tango bailás hecho un bacán.
А теперь то же самое танго вы танцуете вакханалию.
Pero algo vos darías por ser sólo un ratito
Но что-то ты бы отдал за то, что был ненадолго.
El mismo compadrito del tiempo que se fue,
То же самое время, когда он ушел.,
Pues cansa tanta gloria y un poco triste y viejo
Ну, он устает от такой славы и немного грустный и старый
Te ves en el espejo del viejo cabaret.
Ты смотришь в зеркало старого кабаре.





Writer(s): Miguel Bucino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.