Alfredo De Angelis & Oscar Larroca - Volvamos A Empezar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alfredo De Angelis & Oscar Larroca - Volvamos A Empezar




Volvamos A Empezar
Начнем сначала
Hoy vuelvo por ti, otra vez a tu lado
Я снова вернулся к тебе, вновь у твоей стороны,
Feliz como nunca, con ansias de hogar
Счастлив, как никогда, с желанием быть дома.
Los chicos ya saben qué es lo que ha pasado
Дети уже знают, что произошло,
Y ahora hay un padre que pueden mostrar
И теперь у них есть отец, которого они могут показать.
Mirá
Посмотри,
Mira qué regalos compré para todos:
Посмотри, какие подарки я всем купил:
Juguetes y ropas, también un licor
Игрушки и одежду, а также ликер,
Y un velo de novia más lindo que el cielo
И свадебную фату, красивее неба,
Pues que la nena ya tiene un amor
Ведь я знаю, что у девочки уже есть любимый.
Mirá
Посмотри,
Nuestros cachorros como ayer
Наши малыши, как и вчера.
Mirá
Посмотри,
Cómo me abrazan otra vez
Как они снова обнимают меня.
Quién sabe cuántas veces
Кто знает, сколько раз
Precisaron mi calor
Им был нужен мой уход
Y en esta desnudez
И в этой наготе
Me habrán llamado con su llanto
Наверное, звали меня своим плачем.
Hoy tengo la dicha de mi hogar
Сегодня у меня есть счастье в моем доме,
Y que vos sufriste más que yo
И я знаю, что ты страдала больше меня.
Vení, poné la mesa y escondé ese lagrimón
Пойдем, накрой на стол и сдержи этот поток слез,
No llores, volvamos a empezar
Не плачь, начнем сначала.
Dichoso el que puede vivir sin rencores
Счастлив тот, кто может жить без обид,
Dichoso el que un día, aprendió a perdonar
Счастлив тот, кто когда-то научился прощать.
A me perdieron falsos y traidores
Я потерял себя из-за лжецов и предателей,
Y solo hay un Dios, que me puede juzgar
И только один Бог может меня осудить.
Con sombras de cárcel lavé mi pecado
В тюремных сумерках я искупил свой грех,
Si acaso la cárcel lo puede lavar
Если тюрьма вообще может искупить его.
Los jueces de mármol nunca comprendieron
Мраморные судьи никогда не поймут,
Que a veces la vida te obliga a matar
Что иногда жизнь заставляет убивать.
Mirá
Посмотри,
Nuestros cachorros como ayer
Наши малыши, как и вчера.
Mirá
Посмотри,
Cómo me abrazan otra vez
Как они снова обнимают меня.
Quién sabe cuántas veces
Кто знает, сколько раз
Precisaron mi calor
Им был нужен мой уход
Y en esta desnudez
И в этой наготе
Me habrán llamado con su llanto
Наверное, звали меня своим плачем.
Hoy tengo la dicha de mi hogar
Сегодня у меня есть счастье в моем доме,
Y que vos sufriste más que yo
И я знаю, что ты страдала больше меня.
Vení, poné la mesa y escondé ese lagrimón
Пойдем, накрой на стол и сдержи этот поток слез,
No llores, volvamos a empezar
Не плачь, начнем сначала.





Writer(s): DANIEL OMAR ALVAREZ, EDUARDO PABLO MARADEI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.