Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - A Menina Do Mirante
Menina
lá
do
mirante,
Девушка
там
со
смотровой
площадки,
Toda
vestida
de
cassa,
Все
одеты
касса,
Deite-me
vista
saudosa
Налейте
мне
вид
saudosa
E
um
adeus
da
sua
graça.
И
до
свидания
благодати
его.
A
menina
é
o
retrato,
Девушка
портрет,
Sem
mesmo
tirar
nem
pôr,
Даже
не
снять,
ни
положить,
De
quem
me
prendeu
de
amor
Кто
меня
связал
любовь
Nas
festas
de
São
Torcato.
В
праздники
São
Torcato.
Tem
mesmo
um
olhar
gaiato,
Даже
взгляд
gaiato,
Expressivo,
embriagante,
Выразительный,
embriagante,
E
essa
boca
insinuante,
И
этот
рот
insinuante,
Onde
a
alegria
perdura,
Где
радость
живет,,
É
romã
fresca
madura,
Это
граната
свежие
зрелые,
Menina
lá
do
mirante
Девушка
там
со
смотровой
площадки
Anda
a
brisa,
com
desvelo,
Ходит
ветер,
с
заботливой,
Perfumada
a
lúcia-lima,
Ароматный
грейс-архивом,
A
saltitar-lhe
por
cima
В
saltitar
ему
сверху
Dos
anéis
do
seu
cabelo.
Из
кольца
своих
волос.
Abençoado
modelo
Благословил
модель
De
mulher
da
minha
raça!...
Женщина
моей
расы!...
Pois
toda
a
gente
que
passa
Потому
что
каждый,
кто
проходит,
Olha
os
céus
e
diz
ao
vê-la,
Смотрит
в
небо
и
говорит,
видеть
ее,
A
menina
é
uma
estrela
Девушка-это
звезда,
Toda
vestida
de
cassa.
Все
одеты
касса.
O
meu
amor
vá
um
dia
Моя
любовь,
перейдите
день
À
minha
terra
e
verá
К
моей
земле,
и
вы
увидите
Que
do
seu
mirante
lá
Что
его
смотровой
площадке,
там
É
um
voo
de
cotovia.
Это
полет,
жаворонок.
Verá
como
se
extasia
Вы
увидите,
как
extasia
Ante
a
paisagem
formosa,
Перед
пейзаж
тайвань,
Que
se
estende
graciosa,
Простирается
изящные,
Num
encanto
sem
limite!...
В
шарм
не
предел!...
Caso
aceite
o
meu
convite
Если
вы
принимаете
мое
приглашение
Deite-me
vista
saudosa.
Налейте
мне
вид
saudosa.
No
domingo
há
procissão,
В
воскресенье
есть
шествие,
Com
andores
dos
mais
ricos,
С
биерс
из
самых
богатых,
Bodo
aos
pobres,
bailaricos,
Бодо
бедным,
bailaricos,
Fogo
preso,
animação.
Огонь
в
ловушке,
анимация.
Lá
encontra
um
coração
Там
находится
сердце
Que
de
amor
se
despedaça,
Что
от
любви
разрывается,
Portanto,
a
menina
faça
Таким
образом,
девушка
за
Esse
coração
vibrar,
Это
сердце
вибрировать,
Dando-lhe
um
simples
olhar
Дает
вам
простой
взгляд
E
um
adeus
da
sua
graça.
И
до
свидания
благодати
его.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Rodrigo Duarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.