Alpa Gun - Steckt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alpa Gun - Steckt




Die Welt ist abgefuckt und das Leben ist gemein,
Мир испорчен, и жизнь подлая,
Ich wollte lachen doch ich hab die ganze Zeit geweint.
Мне хотелось смеяться, но я все время плакала.
Ich wollte Freunde haben doch sie ließen mich allein, was habe ich nur falsch gemacht das kann doch nicht mein Schicksal sein.
Я хотел иметь друзей, но они оставили меня в покое, что я только что сделал не так это не может быть моей судьбой.
Manchmal hab ich draußen auf der Straße übernachtet, ich wollte nur ein Gruß doch sie haben mich nicht beachtet.
Иногда я ночевал на улице, я просто хотел поздороваться, но они не обращали на меня внимания.
Ich wollte lieben dachte das mir jemand helfen kann, doch die eine Frau die ich geliebt hab ist mir fremdgegangen.
Я хотел любить думал, что кто-то может мне помочь, но единственная женщина, которую я любил, была мне чужда.
Ich wollte helfen und der Mensch hat das nur ausgenutzt, ich hab ihm Treue und mein Herz geschenkt doch er hat drauf gespuckt.
Я хотел помочь, и этот человек просто воспользовался этим, я подарил ему верность и свое сердце, но он плюнул на это.
Er hat mich angelächelt, mit mir ein draufgemacht, doch hinter meim′ Rücken war er falsch und hat mich ausgelacht.
Он улыбался мне, насмехался надо мной, но за спиной Мейма он ошибался и смеялся надо мной.
Der Mensch will alles haben doch ich wollte nix der gleichen.
Человек хочет иметь все, но я не хотел ничего подобного.
Ich wollte einfach glücklich sein und vielleicht was erreichen.
Я просто хотел быть счастливым и, возможно, чего-то добиться.
Ihr habt mich nie verstanden und werdet es auch nie tun, denn ihr habt nicht so ein Herz wie ich.
Вы никогда не понимали меня и никогда не поймете, потому что у вас не такое сердце, как у меня.
(Refrain)
(Рефрен)
Man ihr habt mich nie verstanden heute geht es nur noch um mich.
Вы никогда не понимали меня сегодня речь идет только обо мне.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в этом человеке добро или я был таким слепым?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden heute denk ich nur noch an mich.
Вы никогда не понимали меня сегодня я просто думаю о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в этом человеке добро или я был таким слепым?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden!
Вы никогда меня не понимали!
(2. Strophe)
(2-я строфа)
Und jedes mal hat mich der Mensch belogen, ich wollte sauber sein doch er hat mich in Dreck gezogen.
И каждый раз, когда человек лгал мне, я хотел быть чистым, но он втянул меня в грязь.
Ich wollte ehrlich sein und nichts von diesem schwarzen Geld, am Ende war ich schuldig und wurde als Lügner dargestellt.
Я хотел быть честным и ничего из этих черных денег, в конце концов, я был виноват и был изображен лжецом.
Ich wollt nur gutes tun doch hab dafür ein Dreck bekommen, ich hab gelernt zu teilen doch sie haben mir alles weggenommen.
Я просто хочу делать добро, но получил за это грязь, я научился делиться, но они отняли у меня все.
Es kam vom Herzen doch die Menschen haben das nicht erkannt, ich mein ein 'Bitte′ oder 'Danke' ist nicht zu viel verlangt.
Это исходило от сердца, но люди этого не осознавали, я имею в виду "пожалуйста" или "спасибо", это не требует слишком многого.
Ich hab die ganze Zeit versucht ein guter Mensch zu sein und auch in schlechten Zeiten wollt ich keine schwäche zeigen.
Я все время старался быть хорошим человеком, и даже в плохие времена я не хочу проявлять слабость.
Ich wollte nur ein bisschen Glück, doch hab nur Pech gehabt und trotzdem bin ich dankbar dafür, dass ich was zu Essen hab.
Я просто хотел немного удачи, но мне просто не повезло, и все же я благодарен за то, что у меня есть что-то поесть.
Ich wollte nix von euch und niemandem was böses tun.
Я не хотел делать ничего плохого ни вам, ни кому бы то ни было.
Ich musste kämpfen, denn ich bin nicht so verwöhnt wie du.
Мне пришлось бороться, потому что я не такой избалованный, как ты.
Ihr habt mich nie verstanden und werdet es auch nie tun, denn ihr habt nicht so ein Herz wie ich.
Вы никогда не понимали меня и никогда не поймете, потому что у вас не такое сердце, как у меня.
(Refrain)
(Рефрен)
Man ihr habt mich nie verstanden heute geht es nur noch um mich.
Вы никогда не понимали меня сегодня речь идет только обо мне.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в этом человеке добро или я был таким слепым?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden heute denk ich nur noch an mich.
Вы никогда не понимали меня сегодня я просто думаю о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в этом человеке добро или я был таким слепым?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden!
Вы никогда меня не понимали!
()
()
Ja des war für mich ne harte Zeit, jetzt bin ich abgehärtet auch wenn in mir eine Narbe bleibt.
Да, это было для меня тяжелым временем, теперь я закалился, даже если во мне остался шрам.
Scheiß auf den Straßen(?), mir geht es um Menschlichkeit.
К черту улицы(?), я о человечности.
Doch in diesem Leben kommst du damit echt nicht weit.
Но в этой жизни ты действительно не зайдешь так далеко.
Ich hab zwar nicht so viel wie du und trotzdem reicht es mir.
Хотя у меня не так много, как у тебя, и все же мне этого достаточно.
Ich bleib so wie ich bin, ich wollte nie so sein wie ihr!
Я остаюсь таким, какой я есть, я никогда не хотел быть таким, как вы!
Ihr habt mich nie verstanden und werdet es auch nie tun, denn ihr habt nicht so ein Herz wie ich.
Вы никогда не понимали меня и никогда не поймете, потому что у вас не такое сердце, как у меня.
(Refrain)
(Рефрен)
Man ihr habt mich nie verstanden heute geht es nur noch um mich.
Вы никогда не понимали меня сегодня речь идет только обо мне.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в этом человеке добро или я был таким слепым?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden heute denk ich nur noch an mich.
Вы никогда не понимали меня сегодня я просто думаю о себе.
Ich sah das gute in dem Menschen oder war ich so blind?
Я видел в этом человеке добро или я был таким слепым?
Ich hab es nie verstanden warum denkt der Mensch nur an sich?
Я никогда не понимал почему человек думает только о себе?
Ich wollte es nie glauben, dass die Menschen alle so sind.
Я никогда не хотел верить, что все люди такие.
Ihr habt mich nie verstanden!
Вы никогда меня не понимали!





Writer(s): Herbold Johannes, Aschemann Kai, Alpa Gun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.