Altay Kenger feat. Mustafa Akar - Baretta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altay Kenger feat. Mustafa Akar - Baretta




Dedem Yunus bu dünyaya kafa tutarken
Когда мой дедушка Юнус возглавлял этот мир
Seni hep akşam yemeğine beklesin Borges
Пусть он всегда ждет тебя к ужину, Борхес.
Edebiyatta amaç kalmamışsa bombalarda
Если в литературе нет цели, то в бомбах
Füze gibi şiirlerin yoksa silah kuşanmaya bak
Если у тебя нет таких стихов, как ракета, будь вооружен
Şiire yeni başladım sanki hayata ve aşka ve Allah'a
Как будто я только начал писать стихи о жизни, любви и Боге
Namlunun ucundan ve aklımdan çıkmıyorsun
Ты остаешься на кончике ствола и не выходишь из моей головы
Biraz kısa duruyor belimde yampirik baretta
Он немного коротковат на моей талии, ямпирик баретта.
Ah ki kimse kendi ruhuna da razı olmuyor
О, и никто не довольствуется своей душой
karnına içilen sigara kendini vurmak gibidir
Курение натощак - все равно что застрелиться
Kısa Bafra bile iyi gelir aşka her durumda
Даже короткое Бафра полезно для любви в любом случае
Dünya beni çok sevdi diye içerlenme sakın
Не обижайся из-за того, что мир так сильно меня любил.
Senin de o upuzun sokağa isim takmışlığın olur belki
Может быть, ты тоже назовешь эту длинную улицу своим именем
Bu çağda ekmekle bombanın fitili kardeştir
В эту эпоху хлеб и взрыватель бомбы - братья и сестры
Bu çağda tehlikeli şiirle Akdeniz'e inmek düşüncesi
Мысль о том, чтобы спуститься в Средиземное море с опасной поэзией в эту эпоху
Cebimde param yoksa barettam vardır
Если у меня нет денег в кармане, у меня есть бареттам
Aklım doğrulan bir silah değildir doğrulmaya
Мой разум - это не оружие, которое проверяется, чтобы исправить
İnsanlar kaçak, yaralar ifşaat, devrimler itiraf bekler
Люди ждут беглецов, разоблачения ран, признания революций
Fikrisabitim yok bu gece, dünyaya verilen bir tepkiyim
У меня нет фиксированного мнения сегодня вечером я реакция на мир
Teşbihlerimle geçtim evrenin, düzenin ve senin karşına
Я прошел через свои сравнения против вселенной, порядка и тебя
Araplar kan akıtır Türkler gözyaşı
Арабы проливают кровь, турки рвут слезы
Ben o büyük resme bakınca seni de istedim görmek
Когда я посмотрел на эту общую картину, я тоже хотел тебя увидеть
İstedim bunlardan namevcut olasın diye sevemedim
Я хотел, чтобы у тебя было такое имя, которое мне не нравилось.
Kavganın ve kasımın ve vızıltının vahşeti misin sen
Ты жестокость драки, ноября и шума?
Seni sevdirir Zühre koydurur ismini her kadının
Он заставит тебя полюбить, заставит Венера назвать имя каждой женщины.
Seni severim belimde barettam bile korkar
Я люблю тебя, даже моя баретта на талии боится.
Uçuk dizelerim kurşunlar kadar tehlikeli
Мои герпесные струны так же опасны, как пули
Uçuk dudaklarım sevmek, uçuk şiirlerim ölmek
Мои герпесные губы любят, мои герпесные стихи умирают
Yeryüzünde haksızlık varken yazmak çok havalı
Так здорово писать, когда на земле есть несправедливость





Writer(s): Altay Kenger, Mustafa Akar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.