Alte Bekannte - Das Leben ist schön - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alte Bekannte - Das Leben ist schön




Das Leben ist schön
Himmel blau, Sonne heiß, Cookie-Dough-Vanilleeis
Голубое небо, жаркое солнце, ванильное мороженое из теста для печенья
Kathedrale. Bach-Choral. Sauna. DfB-Pokal
Кафедральный собор. Хорал Баха. Сауна. Кубок Германии
Gute Bücher. Neuer Witz. Ungeahnt bequemer Sitz
Хорошие книги. новая шутка Невероятно удобное сиденье
Tageszeitung, Rätsel lösen, ohne Sorgen einzudösen
Ежедневная газета, разгадывай загадки, не засыпая от забот
Schneeballschlacht und Frühlingswiese, Kartenspielen, Meeresbrise
Игра в снежки и весенний луг, карточные игры, морской бриз
Kieselstein, kühler Fluss, Händchenhalten, Nackenkuss
Галька, прохладная река, держась за руки, целуя затылок
Fahrrad fahren, tanzen, lachen, Schwätzen, schwitzen, Witze machen
Катаюсь на велосипеде, танцую, смеюсь, болтаю, потею, шучу
Tief in Deine Augen seh'n. Mein Gott, ist das Leben manchmal schön!
Посмотрите глубоко в глаза. Боже мой, жизнь иногда прекрасна!
Wie ist das Leben? Das Leben ist schön?
Как жизнь? Жизнь прекрасна?
Wie schön ist das Leben? Ganz schön schön!
как прекрасна жизнь Довольно мило!
Wie ist das Leben? Das Leben ist schön?
Как жизнь? Жизнь прекрасна?
Wie schön ist das Leben? Ganz schön schön!
как прекрасна жизнь Довольно мило!
Wecker aus und weiterschlafen, Spieleabend, Südseehafen
Выключи будильник и ложись спать, ночь игр, порт Южных морей.
Flirtmoment. Blickkontakt. Nächte im Dreivierteltakt
кокетливый момент. зрительный контакт. Ночи в три-четыре раза
Weiches Handtuch. Labrador. Fallrückzieher-Winkel-Tor
мягкое полотенце Лабрадор. Угловые ворота над головой
Monty Python. Rock 'n' Roll. Beatles, Bowie, Billy Joel
Монти Пайтон. Рок-н-ролл. Битлз, Боуи, Билли Джоэл
Loriot. Sportverein. Einfach so zusammen sein
Лорио. спортивный клуб. Просто быть вместе так
Diskussion und Fahrradtour. Einem Rätsel auf der Spur
Обсуждение и велопрогулка. По следам тайны
Alte Dampflok. Keine Staus. Erdbeerfeld und Fachwerkhaus
Старый паровоз. Никаких пробок. Клубничное поле и фахверковый дом
Blitz und Sturm. Wolkenpracht. Sternenklare, warme Sommernacht
молния и буря. облачное великолепие. Звездная теплая летняя ночь
Wie ist das Leben? Das Leben ist schön?
Как жизнь? Жизнь прекрасна?
Wie schön ist das Leben? Ganz schön schön!
как прекрасна жизнь Довольно мило!
Wie ist das Leben? Das Leben ist schön?
Как жизнь? Жизнь прекрасна?
Wie schön ist das Leben? Ganz schön schön!
как прекрасна жизнь Довольно мило!
Kiel, Eifel, Bonn, Berlin, In Kölle durch die Altstadt ziehen
Киль, Эйфель, Бонн, Берлин, прогулка по старому городу в Кёлле
Freunde treffen und Verwandte, Neue Kumpels und Alte Bekannte
Встречи с друзьями и родственниками, новые приятели и старые знакомые
Tim und Struppi, Asterix, Die Schönheit eines Augenblicks
Тинтин, Астерикс, Красота момента
Schmetterling und Schmetterschlag, Füße hoch, ein freier Tag
Бабочка и разбить, ноги вверх, выходной
Die Antwort auf die Frage nach dem Leben und dem Rest
Ответ на вопрос о жизни и отдыхе
Steht, wenn ich es so betrachte, nun endgültig fest
Когда я смотрю на это таким образом, это, наконец, ясно
Geht's denn im Leben nicht darum, Glück zu verbreiten!
Разве жизнь не о распространении счастья?
Und wenn man schon mal dabei ist, sich auch selber Glück bereiten?
И пока вы в этом, сделать себе повезло?
So erinnern wir hier an die Schönheit dieser Welt
Так мы помним красоту этого мира
Und dass wir nicht den Blick dafür verlier'n, was uns gefällt
И что мы не упускаем из виду то, что нам нравится
Und warum sollten wir es denn auch anders sehen
И почему мы должны видеть это по-другому?
Bei aller Scheiße, die passiert, ist das Leben trotzdem schön!
Несмотря на все дерьмо, которое происходит, жизнь все равно прекрасна!
Wie ist das Leben? Das Leben ist schön?
Как жизнь? Жизнь прекрасна?
Wie schön ist das Leben? Ganz schön schön!
как прекрасна жизнь Довольно мило!
Wie ist das Leben? Das Leben ist schön?
Как жизнь? Жизнь прекрасна?
Wie schön ist das Leben? Ganz schön schön!
как прекрасна жизнь Довольно мило!
So ist das Leben?
Такова жизнь?
So ist das Leben?
Такова жизнь?
So ist das Leben? Ganz schön schön!
Такова жизнь? Довольно мило!
So ist das Leben?
Такова жизнь?
So ist das Leben?
Такова жизнь?
So ist das Leben? Ganz schön schön!
Такова жизнь? Довольно мило!
So ist das Leben? Ganz schön schön!
Такова жизнь? Довольно мило!
So ist das Leben? Ganz schön schön!
Такова жизнь? Довольно мило!





Writer(s): C. Schmuck, D. Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.