Amália Rodrigues - So a Noitinha - Saudades de Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amália Rodrigues - So a Noitinha - Saudades de Ti




So a Noitinha - Saudades de Ti
In the Evening - I Miss You
Tive-lhe amor, gemi de dor, de dor violenta
I loved you, I cried in pain, in violent pain
Chorei, sofri, e até por si fui ciumenta
I cried, I suffered, and I was even jealous of you
Mas todo mal tem um final, passa depressa
But all evil has an end, it passes quickly
E hoje você, não sei por quê, não me interessa!
And today you, I don't know why, I'm not interested anymore!
Bendita a hora que o esqueci, por ser ingrato
Blessed the hour that I forgot, for being ungrateful
E deitei fora as cinzas do seu retrato!
And I threw out the ashes of your portrait!
Desde esse dia sou feliz sinceramente,
From that day I am truly happy,
Tenho alegria pra cantar e andar contente.
I have joy to sing and walk happily.
à noitinha, quando me chega a saudade
Only in the evening, when I get the longing
Choro sozinha pra chorar mais à vontade
I cry alone to cry more freely
Outra paixão no coração, sei que sentes;
Another passion in your heart, I know you already feel;
Uma qualquer que foi mulher de toda gente!
Anybody who was a woman of everybody!
Assim o quis, seja feliz como merece,
As you wished, be happy as you deserve,
Porque o rancor, como o amor, também se esquece!
Because resentment, like love, is also forgotten!





Writer(s): Frederico Valério, Raul Ferrão


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.