Paroles et traduction Amedeo Minghi - Nell'inverno
Non
si
parte
più
Вы
больше
не
уезжаете
Ed
ognuno
spinge
un
freno
in
sè.
И
каждый
толкает
тормоз
в
себе.
Guardiamo
sù,
Мы
смотрим
вверх,
Cerchiamo
giù,
Давайте
вниз,
La
nostra
lingua
non
c′è
più,
Нашего
языка
больше
нет,
Si
tagliò,
si
squagliò.
Он
оборвался,
оборвался.
Io
perlomeno
consumai
Я,
по
крайней
мере,
потреблял
Quella
tua
più
volte.
Твой
несколько
раз.
E
ci
irretirà,
И
он
нас
погубит,
Pensa
un
pò,
Подумайте
немного,
Questo
Amore
in
ozio
ecciterà,
Эта
праздная
любовь
возбудит,
Con
torpore
che
si
fa
С
оцепенением,
что
вы
делаете
Strada
in
Te,
Дорога
в
Вас,
Strada
in
me.
Дорога
во
мне.
E
dà
il
piacere
di
И
дает
удовольствие
Un
piacere
che
non
c'è.
Удовольствие,
которого
нет.
Non
ti
guardo
più,
Я
больше
не
смотрю
на
тебя,
Fai
così
anche
Tu!
Ты
тоже
так
поступаешь!
E
fa
scuro
presto
tra
di
noi.
И
темнеет
скоро
между
нами.
Io
mi
assopirei,
Я
бы
задремал,
Poi
trasalirei
Тогда
я
вздрагиваю
Cercando
che
rumore
sei:
Глядя,
какой
шум
вы:
Un
fruscìo,
mormorìo.
Шорох,
бормотание.
Mi
appari
se
mi
scopro
anch′io
Ты
появишься,
если
я
тоже
узнаю
Così
saremo
pari.
Значит,
мы
квиты.
E
ti
attirerei,
ti
alzerei
И
заманил
бы
тебя,
встал
бы
Come
la
coperta
fino
al
mento
Как
одеяло
до
подбородка
Nell'inverno
che
si
fa
Зимой,
что
Triste
in
te,
triste
in
me
Грустно
в
тебе,
грустно
во
мне
E
dà
il
piacere
di
И
дает
удовольствие
Un
piacere
che
non
c'è.
Удовольствие,
которого
нет.
Non
si
parte
più.
Мы
больше
не
уезжаем.
E
qualcuno
mi
amerà,
И
кто-нибудь
полюбит
меня,
Non
è
sicuro
che
sia
Tu,
Он
не
уверен,
что
это
вы,
Lo
dico
forte
tra
di
me,
Я
говорю
это
громко
про
себя,
Parlando
con
il
muro.
Разговаривая
со
стеной.
E
l′attirerei,
l′alzerei
И
заманил
бы,
поднял
бы
Come
la
coperta
fino
al
mento
Как
одеяло
до
подбородка
Nell'inverno
che
si
fa
Зимой,
что
Triste
in
te,
Грустно
в
тебе,
Triste
in
me
Грустно
во
мне
E
dà
il
piacere
di
И
дает
удовольствие
Un
piacere
che
non
c′è.
Удовольствие,
которого
нет.
Non
si
parte
più
Вы
больше
не
уезжаете
Non
partiamo
più.
Мы
больше
не
уезжаем.
Non
partiamo
più:
Мы
больше
не
уезжаем:
Queste
qui
sono
le
parole
più
crudeli
Это
самые
жестокие
слова
Per
non
dirsi
sempre
addìo,
Не
всегда
сказать,
что
я,
Nel
sempre
inverno
В
зимний
период
In
un
amore
che
non
c'è
В
любви,
которой
нет
Non
partiamo
più.
Мы
больше
не
уезжаем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amedeo Minghi
Album
Serenata
date de sortie
03-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.