Amel Bent - À mes filles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amel Bent - À mes filles




Je pourrais supporter le froid, la douleur, la famine
Я мог бы выдержать холод, боль, голод
Je pourrais vivre à l'agonie, dans le chagrin, la routine
Я мог бы жить в агонии, в горе, рутине
Je pourrais dé-fier le temps, combler les vides, même les rides
Я мог бы гордиться временем, заполнять пустоты, даже морщины
Je pourrais oublier qui je suis, perdre mes rêves, mon estime
Я могу забыть, кто я, потерять свои мечты, мое уважение
Je pourrais encaisser le mépris, l'ingratitude et la haine
Я мог бы нажить презрение, неблагодарность и ненависть
J'pourrais embrasser l'ennui, la solitude, la rengaine
Я мог бы охватить скуку, одиночество, обреченность
J'pourrais ne plus jamais nager, voyager ou marcher
Я мог бы никогда больше не плавать, путешествовать или ходить
J'pourrais ne plus jamais parler, chanter, aimer
Я мог бы никогда больше не говорить, не петь, не любить
Je pourrais naître encore une fois, pour tout refaire, mais en pire
Я мог бы родиться еще раз, чтобы все переделать, но в худшем
Et n'avoir ni père, ni mère, ni berceuse, ni sourire
И не иметь ни отца, ни матери, ни колыбельной, ни улыбки
Je n'ai pas peur de la honte, de la critique, du rejet
Я не боюсь стыда, критики, неприятия
On pourrait cracher sur ma tombe, salir mon nom, mon passé
Можно плюнуть на мою могилу, запачкать мое имя, Мое прошлое.
Et je pourrais tous les jours fermer ma gueule, courber l'échine
И я мог бы каждый день закрывать рот, гнуть спину
Toutes les nuits, fermer les yeux, sur un lit jonché d'épines
Каждую ночь, закрыв глаза, на ложе, усеянном колючками
J'abandonnerais mes amis, ma patrie, ma famille
Я брошу своих друзей, родину, семью.
Je pourrais vendre mon âme au diable et je lui ferais même un prix
Я мог бы продать свою душу дьяволу, и я бы даже сделал ему цену
Parce qu'hier je ne voyais rien, que le chaos et la misère
Потому что вчера я ничего не видел, только хаос и страдания
Parce qu'aujourd'hui, il y a ce bonheur, qui me brûle de l'intérieur
Потому что сегодня есть это счастье, которое сжигает меня изнутри
Si vous n'étiez plus de ce monde, je n'en aurais plus rien à faire
Если бы вы больше не были от этого мира, я бы больше ничего не сделал.
Si je n'entendais plus vos rires, je n'aurais plus rien à perdre
Если бы я больше не слышал вашего смеха, мне было бы нечего терять.
Sans vous, mes anges, ce serait l'enfer sur Terre
Без вас, мои ангелы, это был бы ад на Земле
À quoi me servirait de vivre, si je n'étais plus votre mère?
К чему бы мне жить, если бы я больше не была вашей матерью?





Writer(s): Davide Esposito, Amel Amara Yasmina Bachir, Leny Magoufakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.