Paroles et traduction Ana Tijoux con Monica Blaire - Quizás
El
silencio
era
perfecto,
la
complicidad
honesta
Тишина
была
совершенной,
соучастие
честное.
La
risa
galopante
y
el
desborde
constante
Галопирующий
смех
и
постоянное
переполнение
De
dos
personas
que
buscaban
el
abrigo
От
двух
человек,
которые
искали
пальто
El
abrazo
de
una
conversación
en
la
cercanía
del
camino.
Объятия
разговора
в
непосредственной
близости
от
дороги.
Nada
es
tan
complejo,
sólo
un
amigo
Ничто
не
так
сложно,
просто
друг.
Un
amigo
que
te
ayuda
a
cruzar
el
río,
Друг,
который
помогает
вам
пересечь
реку,
Un
amigo
cercano
y
un
amigo
lejano
Близкий
друг
и
Дальний
друг
Un
amigo
que
se
perdió
en
la
inmensidad
del
plano.
Друг,
который
заблудился
на
просторах
самолета.
Todos
tenemos
miedo,
quizás
seremos
viejos,
Мы
все
боимся,
может
быть,
мы
будем
старыми.,
Quizás
nos
encontremos
cuando
el
viento
nos
sople
por
su
aliento
Может
быть,
мы
встретимся,
когда
ветер
дует
на
нас
своим
дыханием.
Quién
sabe,
quién
tendrá,
quizás
el
sol
Кто
знает,
у
кого
будет,
может
быть,
солнце
O
quizás
un
cambio
de
realidad.
Или,
может
быть,
изменение
реальности.
Quién
conoce
la
textura
y
su
locura
Кто
знает
текстуру
и
ее
безумие
Es
el
torbellino
que
nos
mueve
en
su
fisura.
Это
вихрь,
который
движет
нами
в
своей
трещине.
Nada
es
tan
correcto
púes
nada
es
tan
perfecto
Ничто
не
так
правильно,
ничто
не
так
идеально.
Nada
es
tan
constante
y
eso
es
lo
mas
honesto
Ничто
не
является
таким
постоянным,
и
это
самая
честная
вещь
Lo
más
honesto
es
que
perdimos
de
algo,
Самое
честное,
что
мы
что-то
потеряли.,
Algo
se
nos
escapó,
se
nos
fue
de
las
manos
Что
- то
ускользнуло
от
нас,
вышло
из-под
контроля.
Mientras
tanto
quién
sabe
Между
тем,
кто
знает
Tocarás
la
puerta,
un
café?
Te
acuerdas
de
las
anécdotas
Ты
постучишь
в
дверь,
кофе?
Вы
помните
анекдоты
Cuando
soñábamos
tanto
a
ser
adultos,
Когда
мы
так
мечтали
стать
взрослыми,,
Escuchábamos
música,
imaginábamos
juntos
Мы
слушали
музыку,
представляли
друг
друга.
Cruzar
la
cordillera
y
ver
otro
continente
Пересечь
горный
хребет
и
увидеть
другой
континент
Qué
nos
pasó,
estamos
tan
ausentes
Что
с
нами
случилось,
мы
так
отсутствуем.
Quizás
crecimos,
quizás
no
somos
los
mismos
Может
быть,
мы
выросли,
может
быть,
мы
не
те.
Quizás
el
silencio
nos
sople
por
su
amo
Может
быть,
тишина
взорвет
нас
за
своего
хозяина.
Quizás
cambiamos,
sí,
parece
que
cambiamos
Может
быть,
мы
меняемся,
да,
кажется,
мы
меняемся.
Pero
ya
sabes,
en
cualquier
momento
soñamos.
Но
вы
знаете,
в
любое
время
мы
мечтаем.
What
changed,
we
were
one
and
the
same
What
changed,
we
were
one
and
the
same
Now
I
don′t
know
your
name,
or
who
you
are
Теперь
я
не
знаю
твоего
имени,
или
кто
ты.
Tell
me
we
changed,
different
names
Tell
me
we
changed,
different
names
Different
things,
who
you
are?
Разные
вещи,
кто
ты?
Quizás,
quizás,
quizás
Может
быть,
может
быть,
может
быть.
Where
could
I
be
with
you?
Где
я
могу
быть
с
тобой?
Summer
time,
late
at
night,
chilling,
uh
Летнее
время,
бьется
в
ночи,
визжит,
So
slow,
just
give
it
to
me
So
slow,
just
give
it
to
me
But
now
it
looks
like
it
will
never
be!
Но
теперь
он
выглядит
как
он
никогда
не
будет!
Vivir
era
sencillo,
reírse
era
típico
Жить
было
просто,
смеяться
было
типично.
Solíamos
mirar
el
mundo
con
ojos
de
niños
Раньше
мы
смотрели
на
мир
детскими
глазами.
Todo
fluía
y
todo
corría
Все
текло
и
все
бежало.
Entre
preguntas
que
eran
parte
de
un
alimento
Между
вопросами,
которые
были
частью
пищи
Que
nos
nutría
y
que
nos
unía
entre
Который
питал
нас
и
объединял
нас
между
Dudas
y
pocas
respuestas
Сомнения
и
несколько
ответов
Me
pregunto
si
como
yo
sigues
buscando
esa
puerta
Интересно,
как
и
я,
ты
продолжаешь
искать
эту
дверь?
Buscando
esa
cosa
invisible
se
vitral
В
поисках
этой
невидимой
вещи
витражи
De
composición
armónica,
de
luz
tan
vital
Гармоническая
композиция,
такой
жизненно
важный
свет
Dónde
estarás,
qué
harás
Где
ты
будешь,
что
ты
будешь
делать.
Quizás
tu
también
este
segundo
te
acordarás
Может
быть,
ты
тоже
эту
секунду
вспомнишь.
Quizás
nos
veremos
en
un
cambio
solar
Может
быть,
мы
увидимся
в
солнечном
сдвиге
Quizás
sean
las
arrugas
las
que
nos
harán
recordar
Возможно,
это
морщины,
которые
заставят
нас
вспомнить
Incluso
perdonar
lo
que
dijimos
sin
pensar
Даже
простить
то,
что
мы
сказали,
не
задумываясь.
Quizás
entre
tantos
errores
volvamos
a
soñar
Может
быть,
среди
стольких
ошибок
мы
снова
мечтаем
Nada
es
tan
correcto
púes
nada
es
nada
es
tan
perfecto
Ничто
не
так
правильно,
ничто
не
так
идеально.
Ningún
árbol
crece
su
corteza
tan
recto
Ни
одно
дерево
не
растет
своей
корой
так
прямо.
Sabes?
La
felicidad
no
tiene
un
solo
sentido
Знаешь?
Счастье
не
имеет
ни
одного
смысла
Sólo
tomamos
caminos
distintos
y
vivimos
Мы
просто
берем
разные
пути
и
живем.
Tantas
tangentes
y
tantas
líneas
Так
много
касательных
и
так
много
линий
Tantas
espinas
hechas
para
una
sola
vida.
Так
много
шипов,
сделанных
для
одной
жизни.
What
changed,
we
were
one
and
the
same
What
changed,
we
were
one
and
the
same
Now
I
don't
know
your
name,
or
who
you
are
Теперь
я
не
знаю
твоего
имени,
или
кто
ты.
Quizás,
quizás,
quizás.
Может
быть,
может
быть,
может
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Maria Merino Tijoux, Monica Blair, Andres Celis Mujica
Album
La Bala
date de sortie
24-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.