Paroles et traduction Andrea Berg & Roland Kaiser - Dich Zu Lieben - 2012
Weil
du
mich
liebst,
ist
der
Tag
wieder
Leben
für
mich
Потому
что
ты
любишь
меня,
этот
день
снова
стал
для
меня
жизнью.
Weil
du
mich
brauchst,
ist
die
Nacht
wieder
Lieben
für
mich
Потому
что
я
тебе
нужен,
ночь
снова
для
меня-это
любовь.
Was
du
mir
gibst,
hab'
ich
niemals
zu
träumen
gewagt
О
том,
что
ты
даришь
мне,
я
никогда
не
осмеливался
мечтать
Du
hast
in
mir
ein
erloschenes
Feuer
entfacht
Ты
зажег
во
мне
потухший
огонь,
Dich
zu
lieben,
dich
berühren,
mein
Verlangen,
dich
zu
spüren
Любить
тебя,
прикасаться
к
тебе,
мое
желание
чувствовать
тебя
Deine
Wärme,
deine
Nähe
weckt
die
Sehnsucht
in
mir
auf
ein
Leben
mit
dir
Твое
тепло,
твоя
близость
пробуждают
во
мне
желание
жить
с
тобой
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt
Ты
та
женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
каждую
нежность
Du
bist
die
Frau,
die
alles
gibt,
was
man
Liebe
nennt
Ты
женщина,
которая
отдает
все,
что
называется
любовью
Du
liegst
bei
mir
und
ich
atme
den
Duft
deiner
Haut
Ты
лежишь
рядом
со
мной,
и
я
вдыхаю
аромат
твоей
кожи
Und
jeder
Schlag
deines
Herzens
ist
mir
so
vertraut
И
каждый
удар
твоего
сердца
так
знаком
мне,
Du
lässt
mich
sagen,
was
ich
jeder
Frau
sonst
verschwieg
Ты
заставляешь
меня
говорить
то,
что
я
обычно
скрывал
от
всех
женщин
Du
gibst
dem
Himmel
die
wärmende
Sonne
zurück
Ты
возвращаешь
согревающее
солнце
небу
Dich
zu
lieben,
dich
berühren,
mein
Verlangen,
dich
zu
spüren
Любить
тебя,
прикасаться
к
тебе,
мое
желание
чувствовать
тебя
Deine
Wärme,
deine
Nähe
weckt
die
Sehnsucht
in
mir
auf
ein
Leben
mit
dir
Твое
тепло,
твоя
близость
пробуждают
во
мне
желание
жить
с
тобой
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt
Ты
та
женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
каждую
нежность
Du
bist
die
Frau,
die
alles
gibt,
was
man
Liebe
nennt
Ты
женщина,
которая
отдает
все,
что
называется
любовью
Dich
zu
lieben,
dich
berühren,
mein
Verlangen,
dich
zu
spüren
Любить
тебя,
прикасаться
к
тебе,
мое
желание
чувствовать
тебя
Deine
Wärme,
deine
Nähe
weckt
die
Sehnsucht
in
mir
auf
ein
Leben
mit
dir
Твое
тепло,
твоя
близость
пробуждают
во
мне
желание
жить
с
тобой
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt
Ты
та
женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
каждую
нежность
Du
bist
die
Frau,
die
alles
gibt,
was
man
Liebe
nennt
Ты
женщина,
которая
отдает
все,
что
называется
любовью
Dich
zu
lieben
Любить
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider, Roland Kaiser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.