André Teixeira - Peão do Posto e Chamarrita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction André Teixeira - Peão do Posto e Chamarrita




Venho assoviando uma coplita,
Родом assoviando один coplita,
Que se desprende da minha alma...
Что исходит из моей души...
Ao trote manso, na noite calma,
Рысь приручить, в ночь спокойно,
Quisera eu ser chamarrita.
Я желаю быть chamarrita.
Tenho uma dama que está distante,
У меня есть дама, которая находится далеко,
Ficou nas casas cuidando o ninho...
Остался в домах, не заботясь гнездо...
Eu saltei cedo e abri caminhos
Я пропустил раньше и открыть пути
Com uma tropilha de égua por diante.
С tropilha для кобыла далее.
Rompeu o dia quando cruzei
Пробила день, когда я
O passo largo do arroio fundo...
Шаг широкого ручья, дно...
O sol vinha clareando o mundo
Солнце уже приходил забеливая мир,
Que era outro quando encilhei.
Который был еще при encilhei.
E a chamarrita do assovio,
И chamarrita от assovio,
Que não me deixa andar solito,
Не дай мне ходить solito,
Antes que eu desse o primeiro grito,
Прежде, чем я этого первый крик,
Disse: "Até a volta!"... e depois sumiu.
Сказал: "До наоборот!"... а потом затих.
Da estância velha, sou peão do posto,
Курорт старый, я-пешка пост,
Bebo o sereno do banhadal...
Пью спокойный banhadal...
Que eu reconheço, por ser "mensual",
Я признаю, что, быть "на уровне",
E o que me toca, faço com gosto.
И что меня касается, я делаю с удовольствием.
Vou levantando com a manhãzita,
Я поднимаю с manhãzita,
Junto ao floreio que sai da goela,
Рядом с размаху, что выходит из глотки,
Gado, rebanho e algo dela,
Скот, стадо, а что-то ее,
Que eu deixe junto com a chamarrita.
Что я пусть вместе с chamarrita.
No que não tenho, tenho pensado,
В том, что у меня есть, я думаю,
Se me faz falta, ou não preciso,
Если мне не хватает, или не нужно,
que a fortuna daquele riso
Уже что судьба этого смеха
Sempre me traz de chapéu tapeado.
Мне всегда приносит шляпу tapeado.
E quando a lida chegar ao fim
И когда лида дойти до конца
Com a mesma copla bem assoviada,
С таким же copla хорошо assoviada,
Volto no rastro da madrugada
Я вернусь в след зари
E a chamarrita canta pra mim.
И chamarrita поет для меня.
Tropilha adiante, trote "chasqueiro",
Tropilha вперед, рысью "chasqueiro",
Arreio frouxo, serviço pronto.
Arreio свободный, служба готова.
Saudade dela me deixa tonto,
Тоску по ней вызывает у меня головокружение,
E o que eu mais quero é chegar ligeiro.
И то, что я хочу, это добраться седан.
Sou peão do posto, sei que é bendita
Я-пешка пост, я знаю, что это благословенное
A minha sina que tanto prezo.
Моя сина, как я ценю.
Aperto a cincha, pra Deus eu rezo...
Ужесточения подпруга, ты Бог, я молюсь...
E pra minha prenda, uma chamarrita.
И ты мой подарок, chamarrita.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.