Angela Ro Ro - Escândalo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Angela Ro Ro - Escândalo




Escândalo
Scandal
Mas, doce irmã, o que você quer mais
But, sweet sister, what more do you want
Eu arranhei minha garganta toda atrás
I have already scratched my throat all over behind
De alguma paz
For some peace
Agora nada de machado e sândalo
Now no ax and sandalwood
Eu estou da loucura que havia em sermos nós
I am already sane from the madness that was in being us
Também sou da Lua sobre o mar
I am also a fan of the Moon over the sea
Todas as coisas lindas dessa vida eu sempre soube amar
All the beautiful things in life I have always known how to love
Não quero quebrar os bares como um vândalo
I do not want to break the bars like a vandal
Você que traz o escândalo irmã luz
You who bring the scandal, sister light
Eu marquei demais, sabendo
I marked too much, I know
Aprontei de mais, vendo
I did too much, just look
Mas agora faz um frio aqui
But now it's freezing here
Me responda, sofrendo
Answer me, I'm suffering
Rompe a manhã da luz em fúria arder
Breaks the morning of the light in burning fury
Dou gargalhada, dou dentada na maçã da luxúria, pra quê?
I laugh aloud, I bite into the apple of lust, why?
Se ninguém tem dó, ninguém entende nada
If nobody has pity, nobody understands anything
O grande escândalo sou eu aqui
The great scandal is me, here alone
Mamãe, eu marquei demais, sabendo
Mom, I marked too much, I know
Aprontei de mais, vendo
I did too much, just look
Mas agora faz um frio aqui...
But now it's freezing here...
Me responda, sofrendo
Answer me, I'm suffering
Rompe a manhã da luz em fúria arder
Breaks the morning of the light in burning fury
Dou gargalhada, dou dentada na maçã da luxúria, pra quê?
I laugh aloud, I bite into the apple of lust, why?
Se ninguém tem dó, ninguém entende nada
If nobody has pity, nobody understands anything
O grande escândalo sou eu
The great scandal is me
Aqui só...
Here alone...





Writer(s): Caetano Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.