Aníbal Troilo - Tu Diagnóstico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aníbal Troilo - Tu Diagnóstico




Tu Diagnóstico
Твой диагноз
Tu diagnóstico es sencillo,
Твой диагноз прост,
que no tengo remedio;
Знаю, что нет мне спасения;
Y que estoy deshauciado
И знаю, что я обречен
Por tu esperanza y tu anhelo.
Твоей надеждой и твоим стремлением.
¡Qué vamos a hacer, mi alma!
Что же нам делать, душа моя!
Adoraré tus recuerdos,
Буду хранить память о тебе,
Rogaré que seas mi amiga,
Буду молить, чтобы ты стала мне другом,
Ya que otra dicha no tengo.
Поскольку другой радости у меня нет.
De quererte como ansiaba
Любить тебя так, как я жаждал
Porque olvidarte no puedo;
Потому что забыть тебя не могу;
Que aunque no te vea nunca,
Что, хотя я никогда тебя не увижу,
Eternamente te veo
Я вечно вижу тебя
Con los ojos de la mente
Глазами разума
Y hasta en la idea te llevo;
И даже в мыслях ношу тебя;
Y a cada instante te extraño,
И каждую минуту скучаю по тебе,
Aunque ya no soy tu dueño.
Хотя я уже не твой господин.
Yo no me explico la causa;
Я не понимаю причину;
Para mí, esto, es un misterio,
Для меня это тайна,
Que me sorprenda la aurora
Что меня застанет рассвет
Sin conciliar con el sueño.
Не сомкнув глаз.
¡Y que seas tan mala
И что ты так жестока
Con el que te fue sincero!...
С тем, кто был с тобой искренен!...
¡Y eso que me juraste,
И это несмотря на то, что ты мне клялась,
Una tarde, amor eterno!
Однажды вечером в вечной любви!
Mi corazón ya no ama,
Мое сердце больше не любит,
El pobre se encuentra ajeno;
Бедняга чувствует себя чужим;
Hoy te amo con la cabeza,
Сегодня я люблю тебя разумом,
Quiera Dios no te contagie
Дай Бог, чтобы он не заразил тебя
¡con la locura del genio!
Безумием гения!
La locura de este ciego
Безумием этого слепца
Porque entonces sabrías
Потому что тогда ты узнала бы
Lo que es sufrir en infierno...
Что такое страдать в аду...
Y como te quiero tanto,
И так как я тебя очень люблю,
Que no lo sufras, prefiero;
Что ты не страдаешь, я предпочту;
Ya ves que no soy tan malo:
Видишь, я не такой уж плохой:
Desde que te vi fui bueno...
С тех пор как увидел тебя, я был хорошим...
Por quien tuve mis desvelos...
Для той, на которую я возложил свои надежды...
Y lo seré mientras viva.
И буду им до тех пор, пока живу.
¡Qué me habrán hecho tus ojos
Что сделали со мной твои глаза
Que me encuentro tan enfermo!
Что я чувствую себя таким больным!





Writer(s): José Betinotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.