Paroles et traduction Anne Sylvestre - Pelouse au repos
Pas
besoin
de
fleurir,
pas
besoin
de
verdir,
calmer
les
pâquerettes
Не
нужно
цвести,
не
нужно
зеленеть,
успокаивать
ромашки
Tâcher
de
contenir,
s′efforcer
d'endormir,
les
pensées,
les
violettes
Стараясь
сдержать,
стараясь
уснуть,
мысли,
фиалки
Sermonner
le
gazon,
gronder
le
liseron,
consoler
la
doucette
Проповедовать
на
траве,
ругать
жердь,
утешать
сладкое
Dissuader
le
chardon,
ralentir
le
mouron
et
les
pieds
d′alouette
Сдерживание
чертополоха,
замедление
жаворонка
и
ног
жаворонка
Venir
incognito,
hoho
hoho
Приходите
инкогнито,
хохо-хохо
Planter
un
écriteau,
hoho
hoho
Посадите
письмо,
хохо-хохо
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
Venir
incognito,
hoho
hoho
Приходите
инкогнито,
хохо-хохо
Planter
un
écriteau,
hoho
hoho
Посадите
письмо,
хохо-хохо
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
Ne
vivre
que
d'un
œil,
empaqueter
les
feuilles,
refuser
toute
greffe
Живите
только
одним
глазом,
упаковывайте
листья,
отказывайтесь
от
пересадки
Désoler
le
cerfeuil
et
même
à
quatre
feuilles,
décourager
le
trèfle
Пожалейте
кервеля
и
даже
четырехлистного,
не
допускайте
клевера
Pas
besoin
d'arroser,
pas
besoin
d′espérer,
les
œillets
de
poète
Не
нужно
поливать,
не
нужно
надеяться,
гвоздики
поэта
À
quoi
bon
jardiner,
surtout
pas
déranger
les
graines
dans
leur
sieste
Что
хорошего
в
садоводстве,
особенно
не
мешайте
семенам
во
время
сна
Venir
incognito,
hoho
hoho
Приходите
инкогнито,
хохо-хохо
Planter
un
écriteau,
hoho
hoho
Посадите
письмо,
хохо-хохо
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
Venir
incognito,
hoho
hoho
Приходите
инкогнито,
хохо-хохо
Planter
un
écriteau,
hoho
hoho
Посадите
письмо,
хохо-хохо
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
Inutile
en
ce
jour
de
penser
aux
labours,
d′attendre
des
cueillettes
В
этот
день
бесполезно
думать
о
пахоте,
ждать
сбора
урожая
Et
les
topinambours,
et
les
chansons
d'amour,
les
mettre
aux
oubliettes
И
топинамбуры,
и
любовные
песни,
оставляющие
их
в
забвении
Menacer
le
chiendent
qui
cherche,
l′imprudent
à
faire
une
colère
Угрожать
ищущему
суку,
безрассудно
злить
его
Fermer
tous
les
auvents,
attendre,
cœur
battant,
la
première
primevère
Закройте
все
навесы,
ждите,
сердце
бьется,
первая
примула
Venir
incognito,
hoho
hoho
Приходите
инкогнито,
хохо-хохо
Planter
un
écriteau,
hoho
hoho
Посадите
письмо,
хохо-хохо
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
Venir
incognito,
hoho
hoho
Приходите
инкогнито,
хохо-хохо
Planter
un
écriteau,
hoho
hoho
Посадите
письмо,
хохо-хохо
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
Mettre
les
sentiments
et
les
attachements
en
utile
jachère
Положить
чувства
и
привязанности
в
полезное
русло
Laisser
négligemment,
les
aveux,
les
serments
rouler
dans
la
poussière
Пусть
небрежно,
признания,
клятвы
рассыпаются
в
прах
Endormir
les
chagrins
parmi
les
boulingrins,
désapprendre
l'ivresse
Усыпить
горести
среди
болтунов,
отучиться
от
пьянства
Se
glisser,
clandestin
dans
des
alexandrins,
enterrer
les
caresses
Скользить,
скрываться
в
александрийцах,
хоронить
ласки
Rester
incognito,
hoho
hoho
Оставайся
инкогнито,
хохо-хохо
Garder
son
écriteau,
hoho
hoho
Держите
его
под
контролем,
хохо-хохо
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
Rester
incognito,
hoho
hoho
Оставайся
инкогнито,
хохо-хохо
Garder
son
écriteau,
hoho
hoho
Держите
его
под
контролем,
хохо-хохо
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
"Pelouse
au
repos"
"Лужайка
для
отдыха"
Refleurir
au
printemps
Цветение
весной
En
prenant
tout
son
temps
Занимая
все
свое
время
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.