Antonio Cartagena - Ya Me Enteré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Cartagena - Ya Me Enteré




Ya Me Enteré
Now I Get It
Ya que estás cansada, pero tenemos que hablar
I know you're tired, but we need to talk
La semana pasada nos íbamos a casar
Last week we were going to get married
Pero no por qué de pronto te pusiste mal
But I don't know why you suddenly got sick
Tuvimos que salir corriendo rumbo al hospital
We had to rush to the hospital
Deja de llorar, mi amor, y dime la verdad
Stop crying, my love, and tell me the truth
Me dice el doc, lo que tienes es algo normal
The doctor tells me that what you have is normal
Que solo fue un mareo que se pudo controlar
That it was just dizziness that could be controlled
No tengas miedo y dime de una vez lo que te pasa
Don't be afraid and tell me at once what's wrong with you
Que ya no aguanto más este misterio que me abrasa
I can't take this mystery that's burning me up
Juro por Dios que nada malo te pasará
I swear to God that nothing bad will happen to you
Porque ya me enteré que aquel tipo era un hombre casado
Because now I know that that guy was a married man
Que se alejó de ti como una estrella fugaz
That he left you like a shooting star
Porque no supo expresar su oscuro sentimiento
Because he didn't know how to express his dark feelings
Solo dolor y traiciones él te supo dar
He only knew how to hurt and betray you
Qué pena me da
What a shame
Él no reconoció deberes de paternidad
He didn't recognize the duties of fatherhood
No quiso responder por tu legado maternal
He didn't want to answer for your maternal legacy
¿Por qué no luchas por el ser que llevas en tu vientre?
Why don't you fight for the being you carry in your belly?
Que yo estaré contigo, vida, hoy, mañana y siempre
I'll be with you, my love, today, tomorrow, and always
Yo te confieso que a los dos los querré igual
I confess that I will love both of you equally
Porque ya me enteré que aquel tipo era un hombre casado
Because now I know that that guy was a married man
Que se alejó de ti como una estrella fugaz
That he left you like a shooting star
Porque no supo expresar su oscuro sentimiento
Because he didn't know how to express his dark feelings
Solo dolor y traiciones él te supo dar
He only knew how to hurt and betray you
Qué barbaridad
How awful
Ya me enteré que de ti ya se había burlado
Now I know he had already made fun of you
Pero yo te amo
But I love you
Ya me enteré que era un hombre casado
Now I know he was a married man
Y que de ti se ha burlado
And that he's made fun of you
Ya me enteré que de ti ya se había burlado
Now I know he had already made fun of you
Pero yo te amo
But I love you
Se aprovechó de tu presencia, ¿qué le vamos a hacer?
He took advantage of you, what can we do?
Cogió el camino equivocado
He took the wrong path
Ya me enteré que de ti ya se había burlado
Now I know he had already made fun of you
Pero yo te amo
But I love you
Yo te amo, yo te quiero
I love you, I want you
Yo te adoro a ti, mujer, soy tu hombre enamorado
I adore you, woman, I am your man in love
Quiero que me sientas
I want you to feel me
Ya me enteré que de ti ya se había burlado
Now I know he had already made fun of you
Pero yo te amo
But I love you
No se hable más del asunto, es el capítulo final
Let's not talk about it anymore, it's the final chapter
Soy tu eterno enamorado
I am your eternal lover
Y te lo dije otra vez para que no se te olvide
And I told you again so you don't forget
Muchacha
Girl





Writer(s): Cartagena Bernales Antonio Nolasco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.