Antonio Orozco - Por Pedir Pedí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonio Orozco - Por Pedir Pedí




Por Pedir Pedí
За то, что попросил
Hoy pedí
Сегодня я попросил
Prestada una libreta donde escribir
Блокнот, чтобы писать
Para decir pedir
Чтобы выразить просьбу
Pedí
Я попросил
Palabras que aún no estaban inventadas
Слова, которых еще не было.
Para tocar pedir
Чтобы выразить просьбу.
Las manos que saqué de entre dos aguas
Руки, которые я взял из двух вод.
La voz del que en la isla nos callaba
Голос того, кто заставил нас замолчать на острове.
Pedí el atrevimiento de una loca
Я попросил дерзости безумца.
Y por pedir, pedí
И за то, что попросил,
Pedí
Я попросил
Que nadie como yo
Чтобы никто, кроме меня,
Entienda tus maneras cuando hables
Не понимал твоих манер, когда ты говоришь,
Ni sepa más que yo de tus detalles
Не знал больше меня о твоих особенностях,
Que tu único consuelo sea mirarme
Чтобы твоим единственным утешением было смотреть на меня,
Y que sepas de una vez que antes que nadie
И чтобы ты знала раз и навсегда, что раньше всех,
Yo soy el prisionero de tus carnes
Я - узник твоего тела.
Y por pedir, pedí
И за то, что попросил,
Pedí la fe del que rezaba
Я попросил веру молящегося,
El amor de aquel que no olvidaba
Любовь того, кто не забывает,
Pedí el valor
Я попросил мужества,
Del que sólo le queda esperanza
Того, кому остается только надежда.
Pedí
Я попросил
La gloria del que espera en las trincheras
Славу того, кто ждет в окопах.
Para llorar, pedí
Чтобы плакать, я попросил
La lágrima que inunda los desiertos
Слезу, которая орошает пустыни,
La tinta de Antonio Gala
Чернила Антонио Галы,
Pedí el recibimiento de mi almohada
Я попросил приветствия моей подушки.
Y por pedir, pedí
И за то, что попросил,
Pedí
Я попросил
Que nadie como yo
Чтобы никто, кроме меня,
Entienda tus maneras cuando hables
Не понимал твоих манер, когда ты говоришь,
Ni sepa más que yo de tus detalles
Не знал больше меня о твоих особенностях,
Que tu único consuelo sea mirarme
Чтобы твоим единственным утешением было смотреть на меня,
Y que sepas, de una vez, que antes que nadie
И чтобы ты знала раз и навсегда, что раньше всех,
Yo soy el prisionero de tus carnes
Я - узник твоего тела.
Por pedir, pedí
За то, что попросил,
¡No!
Нет!
Y nadie
И никто
Entienda tus maneras cuando hables
Не будет понимать твоих манер, когда ты говоришь,
Ni sepa más que yo de tus detalles
Не будет знать больше меня о твоих особенностях,
Que tu único consuelo sea mirarme
Твоим единственным утешением будет смотреть на меня,
Y que sepas, de una vez, que antes que nadie
И чтобы ты знала раз и навсегда, что раньше всех,
Yo soy el prisionero de tus carnes
Я - узник твоего тела.
Y por pedir, pedí
И за то, что попросил,





Writer(s): Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.