Antonio Vega - Pueblos Blancos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Vega - Pueblos Blancos




Pueblos Blancos
White Villages
Pueblos blancos, calles empedradas
White villages, cobblestone streets
En el cielo una explosión dorada.
In the sky a golden explosion.
A esta hora
At this hour
Aparentemente inofensivo
Apparently inoffensive
Es el árbol que cuida su nido.
Is the tree that guards its nest.
A esta hora.
At this hour.
A la hora de las sombras largas
At the hour of long shadows
Cuando nacen los hechizos,
When spells are born,
En el campo de batalla
In the battlefield
Poco a poco se quedan dormidos.
Little by little they fall asleep.
Negro es el perfil de la montaña,
Black is the profile of the mountain,
La última gaviota surca el cielo
The last seagull crosses the sky
A esta hora.
At this hour.
A la hora de las sombras largas
At the hour of the long shadows
Cuando nacen los hechizos
When spells are born
En el campo de batalla
In the battlefield
Se confunden vencedores y vencidos
Vanquishers and vanquished are confused
Se confunden vencedores y vencidos.
Vanquishers and vanquished are confused.
Pueblos blancos
White villages
De calles escarpadas,
With steep streets,
Acuarela, luz aguada.
Watercolor, soft light.
A esta hora.
At this hour.
Pueblos blancos
White villages
Calles empedradas
Cobblestone streets
En tu pelo una explosión dorada.
In your hair a golden explosion.
A la hora de las sombras largas...
At the hour of the long shadows...





Writer(s): Antonio Vega Talles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.