Arctic Monkeys - Do Me a Favour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arctic Monkeys - Do Me a Favour




Well the morning was complete
Ну, вот утро и закончилось
And there was tears on the steering wheel, dripping on the seat
Слезы с руля стекали на сидение
Several hours or several weeks
Несколько часов или несколько недель
I'd have the to say they're equally as bleak
Лучше бы я сказал, что они были одинаково холодными
It's the beginning of the end
Это начало конца
The car went up the hill and disappeared around the bend
Машина поднялась на холм и исчезла за его изгибом
Ask anyone, they'll tell you that it's these times that it tends
Спроси кого угодно, все подтвердят, сейчас как раз то время
To start to break in half
Когда ты готов к разрыву
To start to fall apart
Готов к расстройствам
Hold on to your heart
Слушай свое сердце!
Do me a favour and break my nose
Сделай одолжение и сломай мне нос
Do me a favour and tell me to go away
Сделай одолжение и скажи мне уйти
Do me a favour and stop asking questions
Сделай одолжение и перестань задавать вопросы
And she walked away while her shoes were untied
Она ушла, не завязав шнурки на ботинках,
And the eyes were all red, you could see that we'd cried
И глаза были красными, вы бы сразу поняли, что мы плакали,
And I watched and I waited till she was inside
И я стоял и смотрел, пока она не зашла в дом,
Forcing a smile and waving goodbye
Старался улыбаться и махал на прощание
Curiosity becomes a heavy load
Любопытство становится слишком тяжелой ношей
Too heavy to hold
Слишком тяжелой чтобы выдержать
Too heavy to hold
Слишком тяжелой чтобы выдержать
Curiosity becomes a heavy load
Любопытство становится слишком тяжелой ношей
Too heavy to hold
Слишком тяжелой чтобы выдержать
Will force you to be cold
Но мы научим тебя держаться
Do me a favour and ask if you need some help
Сделай одолжение: проси о помощи, если понадобится
She said, "Do me a favour and stop flattering yourself."
Она сказала: Сделай одолжение и перестань убеждать себя в своей идеальности
And to tear apart the ties that bind
Как навсегда разорвать те связи, что были между нами?
Perhaps "fuck off" might be too kind
Может, жесткий отказ был бы самым лучшим выходом
Perhaps "fuck off" might be too kind
Может, жесткий отказ был бы самым лучшим выходом





Writer(s): Alex Turner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.