Paroles et traduction Argentina - La Reina de Tu Ajedrez (Tanguillos)
La Reina de Tu Ajedrez (Tanguillos)
Королева твоей шахматной партии (Танги)
Te
dije
que
no
volvieras
Я
сказал(а)
тебе,
чтобы
ты
не
возвращался(лась)
Que
ya
no
te
tengo
ganas
Что
у
меня
больше
нет
к
тебе(к
тебе)
влечения
Que
el
llanto
apagó
la
mecha
Что
плач
потушил
фитиль
Y
me
ha
arrancado
tu
flecha
И
вырвал(а)
твою(мою)
стрелу
Del
centro
de
mi
diana
Из
центра
моей
мишени
Da
igual
si
me
has
engañado
Неважно,
обманывал(а)
ты(ты)
меня
O
cuentas
media
verdad
Или
рассказывал(а)
полуправду
Con
tal
de
irme
de
tu
lado
Чтобы
уйти
от
меня
Te
doy
por
adelantado
Я
заранее
даю(дам)
тебе(тебе)
Lo
que
me
ibas
a
quitar
То,
что
ты(ты)
собирался(лась)
забрать
у
меня
Nunca
mas
serás
mi
juez
Ты
никогда(ты)
больше
не
будешь
моим(ей)
судьёй
Nunca
más
mordere
el
cebo
Я
больше
не
буду(не
станешь)
попадаться
на
крючок
Yo
he
sido
una
sola
vez
Я
был(а)
только
один(одна)
раз
La
reina
de
tu
ajedrez
Королевой
твоей
шахматной
партии
La
reina
de
tu
ajedrez
Королевой
твоей
шахматной
партии
Y
no
lo
seré
de
nuevo
И
больше
никогда
ею(ей)
не
стану(станешь)
Escribí
sobre
tu
y
yo
Я
написал(а)
о
тебе(тебе)
и
обо
мне
Bebí
diez
copas
Я
выпил(а)
десять
бокалов
Tenía
roto
el
corazón
bajo
la
ropa
Моё(моё)
сердце
было(было)
разбито(разбито)
под
одеждой
Me
dormí
pensando
en
tí
de
madrugada
Я
уснул(а),
думая
о
тебе(тебе)
под
утро
Y
al
despertar
mi
canción,
ya
no
recordaba
nada
И
когда
я
проснулся(лась)
моя
песня,
я
уже(уже)
ничего
не
помнил(а)
No
busques
los
cabos
sueltos
Не
ищи
свободных
концов
En
la
soga
del
ahorcado
В
верёвке
повешенного
Tu
anillo
ya
lo
he
devuelto
Я
уже
вернул(а)
твоё(твоё)
кольцо
Y
he
puesto
en
pie
todo
aquello
И
поднял(а)
на
ноги
всё
то
Que
tú
diste
por
sentado
Что
ты(ты)
считал(а)
само
собой
разумеющимся
Tus
sábanas
y
las
mías
Твои(твои)
и
мои
простыни
Van
en
camas
diferentes
Находятся
на
разных
кроватях
Pensé
que
ya
comprendías
Я
думал(а),
что
ты(ты)
уже
понял(а)
Que
ayer
fue
el
ultimo
día
Что
вчера(вчера)
был
последний
день
Que
te
quise
para
siempre
Когда
я
любил(а)
тебя(тебя)
вечно
Nunca
mas
serás
mi
juez
Ты
никогда(ты)
больше
не
будешь
моим(ей)
судьёй
Nunca
más
mordere
el
cebo
Я
больше
не
буду(не
станешь)
попадаться
на
крючок
Yo
he
sido
una
sola
vez
Я
был(а)
только
один(одна)
раз
La
reina
de
tu
ajedrez
Королевой
твоей
шахматной
партии
La
reina
de
tu
ajedrez
Королевой
твоей
шахматной
партии
Y
no
lo
seré
de
nuevo
И
больше
никогда
ею(ей)
не
стану(станешь)
Escribí
sobre
tu
y
yo
Я
написал(а)
о
тебе(тебе)
и
обо
мне
Bebí
diez
copas
Я
выпил(а)
десять
бокалов
Tenía
roto
el
corazón
bajo
la
ropa
Моё(моё)
сердце
было(было)
разбито(разбито)
под
одеждой
Me
dormí
pensando
en
tí
de
madrugada
Я
уснул(а),
думая
о
тебе(тебе)
под
утро
Y
al
despertar
mi
canción,
ya
no
recordaba
nada
(bis)
И
когда
я
проснулся(лась)
моя
песня,
я
уже(уже)
ничего
не
помнил(а)
(бис)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Prado Rodriguez, Jose Quevedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.