Aruna Lama - Laharebar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aruna Lama - Laharebar




Laharebar
Laharebar
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Ripple, my dear, let's swing on the swing
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Ripple, my dear, let's swing on the swing
बह पोख्ने ठाउँ छैन
There's no place to shed tears
मन बुझाउने गाउँ छैन
There's no village to comfort the heart
बह पोख्ने ठाउँ छैन
There's no place to shed tears
मन बुझाउने गाउँ छैन
There's no village to comfort the heart
वैरागीको मनलाई बरिलै
Darling, my wanderer's heart aches
वैरागीको मन बरिलै
My wanderer's heart aches
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Ripple, my dear, let's swing on the swing
आकाशको कालो बादल मन भरि छायो
The black clouds of the sky have cast a shadow over my heart
आकाशको कालो बादल मन भरि छायो
The black clouds of the sky have cast a shadow over my heart
हाँस्ने खेल्ने उमेरलाई केले हो रुवायो
Who has made my playful youth weep?
हाँस्ने खेल्ने उमेरलाई केले हो रुवायो
Who has made my playful youth weep?
माइतीको आश, वनिबास, जिउको नाश बरिलै
My home's hope, forest home, my body is wasting away, my dear
माइतीको आश, वनिबास, जिउको नाश बरिलै
My home's hope, forest home, my body is wasting away, my dear
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Ripple, my dear, let's swing on the swing
डाँडामाथि झुल्के घाम, आँखामा रात
The sun peeks over the hills, but my eyes are clouded with night
डाँडामाथि झुल्के घाम, आँखामा रात
The sun peeks over the hills, but my eyes are clouded with night
आफन्तको भिँड बिच कोहि छैन साथ
In the midst of a crowd of loved ones, I have no companion
आफन्तको भिँड बिच कोहि छैन साथ
In the midst of a crowd of loved ones, I have no companion
कहाँ हो मेरो गाउँ, कुन हो ठाउँ, केहो नाउँ बरिलै
Where is my village, where is my home, what is my name, my dear?
कहाँ हो मेरो गाउँ, कुन हो ठाउँ, केहो नाउँ बरिलै
Where is my village, where is my home, what is my name, my dear?
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Ripple, my dear, let's swing on the swing
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Ripple, my dear, let's swing on the swing
बह पोख्ने ठाउँ छैन
There's no place to shed tears
मन बुझाउने गाउँ छैन
There's no village to comfort the heart
बह पोख्ने ठाउँ छैन
There's no place to shed tears
मन बुझाउने गाउँ छैन
There's no village to comfort the heart
वैरागीको मनलाई बरिलै
Darling, my wanderer's heart aches
वैरागीको मन बरिलै
My wanderer's heart aches
लहरे बर, घुमाउने चौतारी
Ripple, my dear, let's swing on the swing





Writer(s): Deepak Jungam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.