Ashit Desai ,Hema Desai - Bhavani Stuti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ashit Desai ,Hema Desai - Bhavani Stuti




Bhavani Stuti
Bhavani Stuti
मन्त्रं नो यन्त्रं तदपि जाने स्तुतिमहो
I know no mantra or yantra, nor do I know how to praise you.
चाह्वानं ध्यानं तदपि जाने स्तुतिकथाः।
I do not know how to chant or meditate on you, nor do I know the stories of your praise.
जाने मुद्रास्ते तदपि जाने विलपनं
I do not know your mudras, nor do I know how to smear ashes on myself.
परं जाने मातस्त्वदनुसरणं क्लेशहरणम् ॥१॥
But I know, O Mother, that following you is the only way to end my suffering. ॥1॥
विधेरज्ञानेन द्रविणविरहेणालसतया
Because of my ignorance of the Vedas, because of my lack of wealth, because of my laziness,
विधेयाशक्यत्वात्तव चरणयोर्या च्युतिरभूत्।
and because of my inability to follow your path, I have fallen away from your feet.
तदेतत्क्षन्तव्यं जननि सकलोद्धारिणि शिवे
Please forgive me for this, O Mother, who saves all.
कुपुत्रो जायेत क्वचिदपि कुमाता भवति ॥२॥
Even a bad son may be born, but there is no such thing as a bad mother. ॥2॥
पृथिव्यां पुत्रास्ते जननि बहवः सन्ति सरलाः
On this earth, O Mother, you have many sons who are simple and good,
परं तेषां मध्ये विरलतरलोऽहं तव सुतः।
but among them I am the most fickle and unreliable of your sons.
मदीयोऽयं त्यागः समुचितमिदं नो तव शिवे
My renunciation is appropriate, but it is not right for you, O Shiva.
कुपुत्रो जायेत क्वचिदपि कुमाता भवति ॥३॥
Even a bad son may be born, but there is no such thing as a bad mother. ॥3॥
जगन्मातर्मातस्तव चरणसेवा रचिता
O Mother, I have not served your feet
वा दत्तं देवि द्रविणमपि भूयस्तव मया।
nor have I given you any money.
तथापि त्वं स्नेहं मयि निरुपमं यत्प्रकुरुषे
Yet you still love me so much.
कुपुत्रो जायेत क्वचिदपि कुमाता भवति ॥४॥
Even a bad son may be born, but there is no such thing as a bad mother. ॥4॥
परित्यक्ता देवा विविधविधसेवाकुलतया
I have abandoned the gods, being too busy serving them in various ways,
मया पच्चाशीतेरधिकमपनीते तु वयसि।
and now I am in my eighties.
इदानीं चेन्मातस्तव यदि कृपा नापि भविता
If you do not show me your grace now, O Mother,
निरालम्बो लम्बोदरजननि कं यामि शरणम् ॥५॥
who will I turn to for protection, O Mother of the big-bellied one? ॥5॥
श्वपाको जल्पाको भवति मधुपाकोपमगिरा
A dog-eater or a talker may become as sweet as honey,
निरातङ्को रङ्को विहरति चिरं कोटिकनकैः।
and a penniless beggar may live like a millionaire.
तवापर्णे कर्णे विशति मनुवर्णे फलमिदं
Your name in my ears is like a fruit in my mouth,
जनः को जानीते जननि जपनीयं जपविधौ ॥६॥
and who knows the power of your mantra, O Mother? ॥6॥
चिताभस्मालेपो गरलमशनं दिक्पटधरो
You smear your body with ashes, you drink poison, you wear a tiger skin,
जटाधारी कण्ठे भुजगपतिहारी पशुपतिः।
you have matted hair, you wear a snake around your neck, and you are the wife of Shiva.
कपाली भूतेशो भजति जगदीशैकपदवीं
You are the mistress of the ghosts and the lord of the animals, and you are the only one who can grant liberation.
भवानि त्वत्पाणिग्रहणपरिपाटीफलमिदम् ॥७॥
This is the result of your marriage to Shiva. ॥7॥
मोक्षस्याकाङ्क्षा भवविभववाञ्छापि मे
I do not desire liberation, nor do I desire worldly wealth.
विज्ञानापेक्षा शशिमुखि सुखेच्छापि पुनः।
I do not seek knowledge, nor do I desire happiness.
अतस्त्वां संयाचे जननि जननं यातु मम वै
Therefore, I beg you, O Mother, let my birth be successful
मृडानी रुद्राणी शिव शिव भवानीति जपतः ॥८॥
by chanting the names of Mrudani, Rudrani, Shiva, Shiva, and Bhavani. ॥8॥
नाराधितासि विधिना विविधोपचारैः
You have not been worshipped by Brahma with various offerings,
किं रुक्षचिन्तनपरैर्न कृतं वचोभिः।
nor have the gods praised you with their words.
श्यामे त्वमेव यदि किञ्चन मय्यनाथे
If you, O Shyama, show me some kindness, O Lord,
धत्से कृपामुचितमम्ब परं तवैव ॥९॥
it will be appropriate, O Mother, because it is your nature. ॥9॥
आपत्सु मग्नः स्मरणं त्वदीयं
When I am in trouble, I remember you,
करोमि दुर्गे करुणार्णवेशि।
O Durga, who resides in the ocean of compassion.
नैतच्छठत्वं मम भावयेथाः
Do not think that this is a selfish act,
क्षुधातृषार्ता जननीं स्मरन्ति ॥१०॥
for a hungry and thirsty child always remembers its mother. ॥10॥
जगदम्ब विचित्रमत्र किं परिपूर्णा करुणास्ति चेन्मयि।
O Mother of the Universe, what is strange in this? If you are full of compassion for me,
अपराधपरम्परावृतं हि माता समुपेक्षते सुतम् ॥११॥
even though I am covered in a series of sins, you will not neglect your son. ॥11॥
मत्समः पातकी नास्ति पापघ्नी त्वत्समा हि।
There is no sinner like me, and there is no one who can destroy sins like you.
एवं ज्ञात्वा महादेवि यथायोग्यं तथा कुरु ॥१२॥
Knowing this, O Mahadevi, do as you think is right. ॥12॥





Writer(s): Desai Ashit, Desai Hemant K


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.