Ati242 - Hoşçakal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ati242 - Hoşçakal




Hoşçakal
Прощай
(Je t'aime, je t'aime)
люблю тебя, я люблю тебя)
Şeytan ve melek
Ангел и демон,
Gül ve diken çok yakın arkadaş; nefrette aşk
Роза и шипы - близкие друзья; в ненависти любовь.
Her şeyin giz, dokunmak düş
Всё - секрет, прикосновение - это сон,
Bitmeyen kâbus bu soğuk savaş
Бесконечный кошмар - эта холодная война.
Viski, sigara kocaman bi' özür borçlu yıllara
Виски, сигареты - большой долг извинений перед годами,
Ben (Ben), doğrusu biz
Я (Я), вернее мы,
Kazındı masum ilişkilere izimiz
Оставили свой след в невинных отношениях.
Bambaşka gelecek, bensiz bi' dünya
Будет другой, мир без меня,
İstediğin buydu
Ты этого хотела.
Birisi çıkacak, bambaşka gelecek, yeni bi' sayfa
Кто-то появится, всё будет иначе, новая страница,
İstediğin buydu
Ты этого хотела.
Sonra bi' şarkı çalar
Потом заиграет песня,
"Kurtuldum" dediğin anda bi' öpücük kondurur
В тот момент, когда ты скажешь: свободна", он подарит поцелуй,
Yelkovan akrebi durdurur
Минутная стрелка остановит часовую,
Cennetten cehenneme bitmez bi' yolculuk
Бесконечное путешествие из рая в ад.
Sеvişmeler duygusuz
Объятия без чувств,
Sevişmеk değilmiş bizimki kesin
Наше точно не было любовью.
Unuttum neydi mutluluk?
Я забыл, что такое счастье?
Yalnızlık bayadır metresim
Одиночество - вот мой давний портрет.
Yandım, söndüm; bütün sözlerden döndüm
Я сгорел, погас; вернулся из всех слов,
Güzel gözlerde öldüm
Умер в прекрасных глазах.
Çıkmaz boktan bu hayatım kördüğüm
Тупик, моя дерьмовая жизнь - это узел.
Alkol problem, uyuşmak belki de tek yöntem
Алкоголь - проблема, онемение, пожалуй, единственный способ.
Koptu bedenden gölgem
Тень оторвалась от тела,
Topla hisleri, yoruldum, dön gel (Dön gel)
Собери чувства, я устал, возвращайся (Возвращайся).
Öldüm küllerimden doğduğumu sandığım an
Умер в тот момент, когда подумал, что возродился из пепла,
Yavaş yavaş bu aşk yorar beni
Постепенно эта любовь изматывает меня.
(Je t'aime, je t'aime)
люблю тебя, я люблю тебя)
"Fake friends, no love"
"Фальшивые друзья, нет любви",
Konuştuğumuz artık farklı dil
Теперь мы говорим на разных языках,
Kandırdığın aynadaki
Тот, кого ты обманываешь в зеркале.
Değişti başrol ama hepsi aynı film
Главная роль изменилась, но фильм тот же.
(Je t'aime, je t'aime)
люблю тебя, я люблю тебя)
Kaçtım aynalardan; anlasam da
Я сбежал от зеркал; даже если бы я понял,
Artık ağlasam da zor
Теперь даже плакать трудно.
Her gün aynı tat, bomboş bir yatak
Каждый день один и тот же вкус, пустая кровать.
(Hoşça kal, bana kalmaz başka yol)
(Прощай, у меня нет другого пути).
Her taraf sis
Везде туман,
IPhone sessiz
iPhone молчит,
Yatak sensiz
Постель без тебя,
Gönlüm ıssız
Душа моя пуста.
Sabahlar da anlamsız; sen de düş bi', anlarsın
Утра тоже бессмысленны; ты тоже упади, поймешь.
Kadehlerle paylaştım, tüm doğrular yalanlaştı
Делился с бокалами, вся правда превратилась в ложь.
İki yabancı, bitti şarkı
Двое незнакомцев, песня закончилась,
Şeytan geldi ve selamlaştık
Пришел дьявол, и мы поздоровались.
Depresyon, borderline
Депрессия, пограничное расстройство,
Sandım her şey çok kola-a-y
Я думал, что всё так про-о-сто.
İlaç olmadı para, rüyada yaşa onca ay
Деньги не стали лекарством, живи во сне столько месяцев.
Serotonin çok yapay
Серотонин такой искусственный,
Kaynağını bence sorma daha iyi
Лучше не спрашивай о его источнике.
Göz kapaklarıma bombalar indi
На мои веки упали бомбы,
Her gün tatil değil, dünüm katil
Не каждый день праздник, вчерашний день - убийца.
Üzgünüm sahiden; senden değil
Прости, правда; это не из-за тебя,
Kendimden geçtim
Я потерял себя.
Yoktun artık, ben devleştim
Тебя больше не было, я стал гигантом,
Bensiz olmayı sen seçtin
Ты сама выбрала быть без меня.
Beynimin koridorları sessiz
Коридоры моего мозга безмолвны,
Bi' kere de hayat önüme serilsin
Хоть раз пусть жизнь предстанет передо мной.
Yaktım, attım her bi' resmi
Я сжег, выбросил все фотографии,
Çok komiktim ama ciddileştim (Ama ciddileştim)
Я был таким забавным, но стал серьезным (Но стал серьезным).
Alkol problem, uyuşmak belki de tek yöntem
Алкоголь - проблема, онемение, пожалуй, единственный способ.
Koptu bedenden gölgem
Тень оторвалась от тела,
Topla hisleri, yoruldum, dön gel (Dön gel)
Собери чувства, я устал, возвращайся (Возвращайся).
Öldüm küllerimden doğduğumu sandığım an
Умер в тот момент, когда подумал, что возродился из пепла,
Yavaş yavaş bu aşk yorar beni
Постепенно эта любовь изматывает меня.
(Je t'aime, je t'aime)
люблю тебя, я люблю тебя)
"Fake friends, no love"
"Фальшивые друзья, нет любви",
Konuştuğumuz artık farklı dil
Теперь мы говорим на разных языках,
Kandırdığın aynadaki
Тот, кого ты обманываешь в зеркале.
Değişti başrol ama hepsi aynı film
Главная роль изменилась, но фильм тот же.
(Je t'aime, je t'aime)
люблю тебя, я люблю тебя)
Kaçtım aynalardan; anlasam da
Я сбежал от зеркал; даже если бы я понял,
Artık ağlasam da zor
Теперь даже плакать трудно.
Her gün aynı tat, bomboş bir yatak
Каждый день один и тот же вкус, пустая кровать.
(Hoşça kal, bana kalmaz başka yol)
(Прощай, у меня нет другого пути).





Writer(s): Ati242


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.