Azet - Mama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Azet - Mama




Mama
Mama
Wir müssen flieh'n aus der Heimat, es wird ein Fehler sein
We must flee from our homeland, it will be a mistake
Doch du trägst mich auf Händen, Mama, kilometerweit
But you carry me in your hands, Mama, for miles on end
Sind halb erfror'n, nur dein Kuss hält mich warm
We are half-frozen, only your kiss keeps me warm
Wurd' mit Krisen gebor'n, was für Klunker am Arm?
Born into crisis, what kind of jewels on my arm?
Durchquerten acht Länder, weg von dem Drecksleben
Crossed eight countries, away from the filthy life
Und als deine Mutter starb, Mama, du warst 16
And when your mother died, Mama, you were only 16
Du bist stark, auch als durch Kugeln dein Vater starb
You are strong, even when your father died by bullets
Auch danach, als im Rollstuhl mein Vater saß
Even after, when my father sat in a wheelchair
Deine Trän'n füll'n mein Meer, ich war mit schuld
Your tears fill my ocean, I was partly to blame
Egal, wohin wir geh'n Bruderherz, Mama vermisst uns
No matter where we go, brother, Mama misses us
Verzeih, dass wir husteln und mit Auto wieder wegfahr'n
Forgive us for hustling and driving away again
Für Scheine Farbe braun wie die Augen meiner Schwester
For bills the color of brown, like my sister's eyes
Ich lieb' es, wie du lachst, nur dein Wille macht mich stolz
I love the way you laugh, only your will makes me proud
Ja, und du bist meine Macht, nicht die Millen, der Erfolg
Yes, and you are my strength, not the millions, the success
Lass uns geh'n, du kommst auf unsre Reise mit
Let's go, you're coming on our journey with us
Tausch' Ruhm, Geld für Gesundheit für dich, Mama
I'd trade fame, money for health for you, Mama
Ich dank' Gott für all die Krisen
I thank God for all the crises
Bis zum Tod meine Familie
My family until death
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Ask me, when were you satisfied? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Always when they close the doors (na na na na)
Du stehst als Erste auf und als Letzte bist du wach
You are the first to get up and the last to be awake
Denn du wartest, bis ich komm', und machst Essen um Mitternacht
Because you wait for me to come and make food at midnight
Kannst nicht schlafen, denn dein Sohn auf Straße und wird nicht satt
You can't sleep because your son is on the streets and doesn't get enough
Tagelang mit der Waage, zu viel verpackt
For days with the scale, too much packed
Kurze Zeit später musste ich ballern, dann kam die Haft
Shortly after I had to shoot, then came the prison
Zu dem Zeitpunkt wusste Mama und Vater nicht, was ich mach'
At that time Mama and Papa didn't know what I was doing
Aber wieder warst du da unter Trän'n im Besuchstag
But again you were there in tears on visiting day
Keiner kennt mein Leben, außer du, Mam
Nobody knows my life except you, Mam
Jeten e la ty, oj nane
Jeten e la ty, oj nane
Jeten e la ty, oj nane
Jeten e la ty, oj nane
Jeten e la ty, vec ty nane
Jeten e la ty, vec ty nane
Jeten e la ty, vec ty nane
Jeten e la ty, vec ty nane
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
I thank God for all the crises (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
My family until death (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Ask me, when were you satisfied? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Always when they close the doors (na na na na)
Na na na na na, eh, na na na
Na na na na na, eh, na na na
Na na na na na, eh, na na na
Na na na na na, eh, na na na
Na na na na na, eh, na na na na
Na na na na na, eh, na na na na
Jeten e la ty, vec ty nane
Jeten e la ty, vec ty nane
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
I thank God for all the crises (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
My family until death (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Ask me, when were you satisfied? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na na)
Always when they close the doors (na na na na na)





Writer(s): Ardijan Luboja, Granit Musa, Dennis Kor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.