Azet - Milieu 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Azet - Milieu 2




Milieu 2
Milieu 2
Ah, Azet, KMN, Baby
Ah, Azet, KMN, Baby
Wie wirst du reich? Du musst auf Risiko geh'n
How do you get rich? You gotta take risks,
Strecken 500 Gramm auf ein Kilo Paket
Stretch 500 grams into a kilo package.
Verdienen groß ist das Ziel
Earning big is the goal,
Du pflegst den Kontakt mit Albanern und der Kurs bleibt stabil
You maintain contact with Albanians, the price stays stable.
So sieht es aus, du bist oft schlecht gelaunt
That's how it is, you're often in a bad mood,
Und kaufst du die S-Klasse, dann fällst du auf
And if you buy the S-Class, you'll stand out.
Also, hör mir zu, weil dich mein Rat weiterbringt
So listen to me, 'cause my advice will get you further,
Hört das BKA zu, ist dein Arsch bald gefickt
If the BKA is listening, your ass is screwed.
Glaub mir, an Tagen mit Läufern, die aussagen
Believe me, on days with runners who testify,
Sitzt du ein und wartest auf die Anklageschrift
You'll be sitting in, waiting for the indictment.
Ach ja, und lieber den Kontakt mit Frauen reduzier'n
Oh yeah, and better reduce contact with women,
Ticken für 'ne kurze Zeit, du musst schlau investier'n
They tick for a short time, you gotta invest smart.
Kommt 'ne große Lieferung an, sitzt du in der Innenstadt
When a big delivery arrives, you're downtown,
Immer im Café, wo die Kamera dich filmen kann
Always in the café where the camera can film you.
Du bist am aufsteigen, Kopf zugedröhnt
You're on the rise, head buzzing,
Bei zu vielen Menschen in der Stadt, willkomm'n im Milieu
With too many people in the city, welcome to the milieu.
Herzlich willkomm'n im Milieu
Welcome to the milieu,
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You're counting money behind tinted windows,
Könntest dich an diese Zeiten gewöhn'n
You could get used to these times,
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail, in the milieu, in the milieu.
Herzlich willkomm'n im Milieu
Welcome to the milieu,
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You're counting money behind tinted windows,
Könntest dich an diese Zeiten gewöhn'n
You could get used to these times,
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail, in the milieu, in the milieu.
Non-stop unterwegs, heut sitzt du im Benz-SUV
Non-stop on the move, today you're sitting in a Benz SUV,
Den besten Kurs macht Driton in Czech Republik
Driton gets the best price in the Czech Republic.
Zahlst du nicht, bricht Genick, diese Jungs reden nicht
If you don't pay, your neck breaks, these guys don't talk,
Deshalb fährst du auch dahin und nimmst die Umschläge mit
That's why you drive there and take the envelopes with you.
Um Mitternacht klingeln zehn Handys laut, Lemrat
At midnight, ten phones ring loud, Lemrat,
Du nimmst den Weg wie Carlito
You take the path like Carlito.
Bring mir bitte zehn von den Kilos
Bring me ten of those kilos, please,
Und mittlerweile hast du viel zu viele Jungs im Block
And by now you have way too many guys in the block.
Sie lagern dein'n Stoff, in Garage Weiß, Konkurrenten schlafen ein
They store your stuff, in a white garage, competitors fall asleep,
Doch du merkst, so wie es läuft, langsam geht dein Licht aus
But you realize, the way things are going, your light is slowly fading.
Zu viele Fehler, ungewollt drückst auf Kickdown
Too many mistakes, involuntarily you push the kickdown,
Du bist zu laut und gehst Kombis ein
You're too loud and you break into station wagons,
Dann brichst du Türen auf und dann kommt Polizei
Then you break open doors and then the police come.
Ganz normal, statt Steak jetzt essen ausm Blech
It's normal, instead of steak, now you eat from a tray,
Guten Tag, du bist für sechs Jahre weg
Good day, you're gone for six years.
Herzlich willkomm'n im Milieu
Welcome to the milieu,
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You're counting money behind tinted windows,
Könntest dich an diese Zeiten gewöhn'n
You could get used to these times,
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail, in the milieu, in the milieu.
Herzlich willkomm'n im Milieu
Welcome to the milieu,
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You're counting money behind tinted windows,
Könntest dich an diese Zeiten gewöhn'n
You could get used to these times,
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail, in the milieu, in the milieu.
Herzlich willkomm'n im Milieu
Welcome to the milieu,
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You're counting money behind tinted windows,
Könntest dich an diese Zeiten gewöhn'n
You could get used to these times,
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail, in the milieu, in the milieu.
Herzlich willkomm'n im Milieu
Welcome to the milieu,
Du zählst Geld hinter Scheiben getönt
You're counting money behind tinted windows,
Könntest dich an diese Zeiten gewöhn'n
You could get used to these times,
Bis die Reise endet in Haft im Milieu, im Milieu
Until the journey ends in jail, in the milieu, in the milieu.
Ah, vielleicht kommst du bald raus
Ah, maybe you'll get out soon,
Auf zwei Drittel
On two-thirds,
Schnapp dir 'n guten Anwalt
Get yourself a good lawyer,
Oder zwei, oder drei
Or two, or three,
Sonst bist du gefickt
Otherwise you're screwed.
KMN ist die Gang
KMN is the gang,
Fast Life, Baby
Fast Life, Baby





Writer(s): Ardijan Luboja, Granit Musa, Henri Michael Victor Jakob


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.