Bap - Do Kanns Zaubere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bap - Do Kanns Zaubere




Do Kanns Zaubere
Your Magic
E wieß Blatt Papier, ne Bleisteff, Jedanke bei die setz ich
A blank sheet of paper, a pencil, I put my thoughts on it
Ahm Finster un hühr, wat sich avvspillt vür der Dür, bess ich
In the dark and hear, what's going on outside the door, until I
Avvrötsch en die Zick, en der et dich für mich nit joov
Regret the time when you were not there for me
Un mir ming Levve vürm Daach X op einmohl vüürkütt wie en Stroof
And my life before today suddenly seems like a punishment
Do kanns zaubre, wie ding Mamm, die Kate läät
You can do magic, like your mother makes the cat purr
- Irjendsujet muss et sinn -
- There must be something -
Jede Andre hätt jesaat: 'Et ess zo spät
Everyone else would have said: 'It's too late
Typ ess fäädisch, typ
The guy is finished, no, the guy
krisste wirklich nit mieh hin.'
You'll never get him back.'
Mem Rögge zur Wand, spaßend un jede Nacht voll woor ich
With my back to the wall, partying and getting drunk every night
Ming bessje Verstand hassend, total vun der Roll wor ich
Hating my little bit of intelligence and completely out of control
T'schlemmste woor, als mir, wie do mich endlich registriert
The worst was when I finally registered how you
Entsetzlich klarwood, dat et jetz oder nie met uns zwei passiert
Terribly clearly saw that it was now or never with us two
Mensch woor ich nervös, als ich dir alles jesaat - hektisch
Man, I was nervous when I told you everything - hectic
Un trotzdämm erlös, weil do mich nit treck ussjelach un dich
And redeemed despite everything because you didn't just laugh at me and you
Für mich intressiert häss, für all Stuss, uss mir kohm
Were interested in me, in all the nonsense that came out of me
Für all Laber, dä'sch jebraat hann, weil die Chance zo
For all the crap that I talked, because the chance to
Plötzlich kohm
Suddenly came
Do kanns zaubre...
You can do magic...
E wieß Blatt Papier, ne Bleisteff, Jedanke bei die setz ich
A blank sheet of paper, a pencil, I put my thoughts on it
Ahm Finster un hühr en mich, krich kaum jet notiert, weil ich
In the dark and listen to myself, can hardly write anything down because I
Immer noch nit raffe, dat mir uns tatsächlich hann
Still can't grasp that we actually have each other
Un mir deshalb halt wießmache
And so I keep telling myself
Dat do wirklich zaubre kanns...
That you really can do magic...





Writer(s): Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser, Alexander Buechel, Manfred Boecker, Hans Wollrath, Stefan Kriegeskorte, Wolfgang Boecker, Rooij Hilmar Wolf-de


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.