Paroles et traduction Balbina - Das Ist, die Zeit ist ein Egoist (mit Nörchen und Feil)
Die
Gegenwart
ist
eine
Farce!
Настоящее
- это
фарс!
Lalala
lalala
lalala
lala
Лалала
лалала
лалала
лалала
лала
Lalala
lalala
lalaaaaa
Лалала
лалала
лалааааа
Lalala
lalala
lalala
lala
Лалала
лалала
лалала
лалала
лала
Lalala
lalala
lalaaaaa
Лалала
лалала
лалааааа
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei,
vorbei
Это
уже
позади,
все
кончено.
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei
Это
уже
прошло
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei,
vorbei
Это
уже
позади,
все
кончено.
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei
Это
уже
прошло
Erklingt
das
J
im
Jetzt,
ist
es
schon
längst
vorbei
Если
J
звучит
сейчас,
значит,
все
давно
кончено
Denn
Zeit
läuft
immer
weiter
und
weiter
Потому
что
время
бежит
все
дальше
и
дальше.
Zeit
bleibt
mal
kurz
stehen
Время
останавливается
ненадолго
Du
hast
viel
erlebt,
komm
nimm
Platz
Ты
многое
пережил,
давай
присядь
Und
ruh
dich
aus,
neben
mir
auf
der
Couch
И
отдохни
рядом
со
мной
на
диване.
Ich
nehm
auch
die
Batterien
aus
der
Uhr
raus!
Я
также
вынимаю
батарейки
из
часов!
Versprochen,
versprochen!
Обещал,
обещал!
Was
du
kannst
nicht?
Что
ты
не
можешь
сделать?
Irgendeine
Uhr
tickt
trotzdem
und
zwingt
dich
Augenblick
Какие-то
часы
все
равно
тикают,
заставляя
тебя
на
мгновение
Für
Augenblick
zu
produzieren
- du
stehst
nie
still!
Производить
на
мгновение
- ты
никогда
не
стоишь
на
месте!
Und
gehst
auch
nicht
kaputt!
И
не
сломайся
тоже!
Zeit
du
tust
mir
leid.
du
bist
die
Einzige,
die
nicht
frei
hat
Время,
когда
ты
заставляешь
меня
сожалеть.
ты
единственная,
у
кого
нет
свободы
Ist
man
da
nicht
einsam?
Разве
тебе
там
не
одиноко?
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei,
vorbei
Это
уже
позади,
все
кончено.
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei
Это
уже
прошло
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei,
vorbei
Это
уже
позади,
все
кончено.
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei
Это
уже
прошло
Die
Zeit
ist
ein
Egoist
Время-эгоист
Die
Zeit
ist
ein
Egoist
Время-эгоист
Jetzt!
Fängt
das
Jetzt
an
Сейчас!
Начинается
ли
это
сейчас
Nein!
Jetzt!
Нет!
Сейчас!
Du
liebe
Zeit,
warte
doch
einfach!
Ты
любишь
время,
просто
подожди!
Den
Augenblick
kriegt
doch
keiner
mit,
außer
du
vielleicht!
Никто,
кроме
тебя,
не
увидит
этого
момента,
может
быть!
In
deiner
Schleife
В
твоей
петле
Und
da
bist
du
allein,
weil
du
deine
Zeit
nicht
gerne
teilst
И
вот
ты
один,
потому
что
тебе
не
нравится
делить
свое
время
Das
ist
deine
Entscheidung
und
keiner
redet
dir
da
rein
Это
твое
решение,
и
никто
не
говорит
тебе
об
этом
Die
Gegenwart
ist
eine
Farce!
Настоящее
- это
фарс!
Der
Augenblick
ist
nur
ein
Gerücht!
Этот
момент
- всего
лишь
слух!
Das
du
verbreitet
hast,
weil
dir
langweilig
war
Которую
ты
распространял,
потому
что
тебе
было
скучно
Warte
doch
einfach
mal
ein
bisschen
auf
uns!
Просто
подожди
нас
немного!
Wir
kommen
da
nicht
mit
und
sind
die
ganze
Zeit
im
Stress
Мы
не
справляемся
с
этим
и
все
время
находимся
в
стрессе
Wegen
einer
Deadline
Из-за
крайнего
срока
Wegen
irgendeiner
Deadline
Из-за
какого-то
крайнего
срока
EKG
Flatline
(pieeeep)
Плоская
линия
ЭКГ
(pieeeep)
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei,
vorbei
Это
уже
позади,
все
кончено.
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei
Это
уже
прошло
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei,
vorbei
Это
уже
позади,
все
кончено.
Das
ist
ist
jetzt
schon
vorbei
Это
уже
прошло
Die
Zeit
ist
ein
Egoist
Время-эгоист
Die
Zeit
ist
ein
Egoist
Время-эгоист
Die
Gegenwart
ist
eine
Farce
Настоящее-это
фарс
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balbina Monika Jagielska, Nicolas Rebscher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.