Barbara feat. Anne Sofie von Otter & Brad Mehldau - Pierre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara feat. Anne Sofie von Otter & Brad Mehldau - Pierre




Pierre
Pierre
Il pleut,
It is raining,
Il pleut,
It is raining,
Sur les jardins alanguis,
In languid gardens,
Sur les roses de la nuit,
On the roses of the night,
Il pleut des larmes de pluie,
Tears of rain fall,
Il pleut,
It is raining,
Et j'entends le clapotis,
I hear the murmuring sound,
Du bassin qui se remplit,
The pond as it fills up,
Oh mon Dieu, que c'est joli,
Oh my love, it is so beautiful,
La pluie,
The rain
Quand Pierre rentrera,
When you come home,
Il faut que je lui dise,
I must tell you,
Que le toit de la remise,
That the roof of the shed,
A fui,
Has leaked
Il faut qu'il rentre du bois,
You must come home from the forest,
Car il commence à faire froid,
As it is beginning to get cold,
Ici,
Here,
Oh, Pierre,
Oh, my darling,
Mon Pierre,
My love
Sur la campagne endormie,
Asleep on the countryside,
Le silence et puis un cri,
The silence and then a cry,
Ce n'est rien, un oiseau de la nuit,
It is nothing, a night bird,
Qui fuit,
Leaking,
Que c'est beau cette pénombre,
How beautiful this darkness,
Le ciel, le feu et l'ombre,
The sky, fire and shadow,
Qui se glisse jusqu'à moi,
Which creeps up on me,
Sans bruit,
Noiselessly,
Une odeur de foin coupé,
A scent of cut hay,
Monte de la terre mouillée,
Rising from the moist earth
Une auto descend l'allée,
A car comes down the driveway
C'est lui,
It is you,
Oh, Pierre,
Oh, my love,
Pierre...
My darling ...
(English version)
(French version)
It's raining,
Il pleut,
It's raining,
Il pleut,
On alanguis gardens,
Sur les jardins alanguis,
Roses on the night,
Sur les roses de la nuit,
It's raining tears of rain,
Il pleut des larmes de pluie,
It's raining,
Il pleut,
And I hear the sound,
Et j'entends le clapotis,
Basin which is filled,
Du bassin qui se remplit,
Oh my God, it is pretty,
Oh mon Dieu, que c'est joli,
The rain
La pluie,
When Pierre returns,
Quand Pierre rentrera,
I have to say,
Il faut que je lui dise,
That the roof of the shed,
Que le toit de la remise,
A leaked
A fui,
He must come home from wood,
Il faut qu'il rentre du bois,
As it starts to get cold,
Car il commence à faire froid,
Here,
Ici,
Oh, Pierre,
Oh, Pierre,
My Peter
Mon Pierre,
Asleep on the campaign,
Sur la campagne endormie,
The silence and then a scream,
Le silence et puis un cri,
This is nothing, a bird of the night,
Ce n'est rien, un oiseau de la nuit,
Leaking,
Qui fuit,
How beautiful this darkness,
Que c'est beau cette pénombre,
The sky, fire and shadow,
Le ciel, le feu et l'ombre,
Which fits up to me,
Qui se glisse jusqu'à moi,
Without noise,
Sans bruit,
A smell of cut hay,
Une odeur de foin coupé,
Rising from the moist earth
Monte de la terre mouillée,
A car comes down the aisle
Une auto descend l'allée,
He is
C'est lui,
Oh, Pierre,
Oh, Pierre,
Pierre ...
Pierre...





Writer(s): Monique Andree Serf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.