Barbara - Mémoire mémoire (Live - Châtelet 87) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Mémoire mémoire (Live - Châtelet 87)




Mémoire mémoire (Live - Châtelet 87)
Mémoire mémoire (Live - Châtelet 87)
Ecrire mes mémoires
Write my memoirs
Avec de l'encre noire
With black ink
Sur un papier lilas
On lilac paper
Que je n'enverrai pas
That I will not send
Parler des jours de gloire
Talk about the days of glory
Des soirs de désespoir
Of the nights of despair
Et boire ma vie
And drink my life
Jusqu'à l'oubli
To oblivion
Mémoire
Memory
D'un autre temps
Of another time
D'une autre vie
Of another life
Tu me reviens
You come back to me
Dans l'eau d'un paysage
In the water of a landscape
Se mirent des visages
Faces are mirrored
Mémoire
Memory
Des aubes pâles
Of pale dawns
Des matins pâles
Of pale mornings
Tu me fait mal
You hurt me
Quand tu ramènes vers moi
When you bring back to me
Ceux qui ne sont plus
Those who are no longer there
Dans ma vie de recluse
In my life of a recluse
Je me revois parfois
I sometimes see myself
Sur la scène de l'Ecluse
On the stage of the Ecluse
Faisant mes premiers pas
Taking my first steps
Dans mes nuits sans sommeil
In my sleepless nights
Ma mémoire appareille
My memory sets sail
Sur un passé soleil
On a past sun
Au fond rouge vermeil
With a deep red bottom
Ma mémoire me diffuse
My memory diffuses
Des images confuses
Confused images
Et des visages, et des visages
And faces, and faces
Vos visages, vos visages, mirages
Your faces, your faces, mirages
Mémoire
Memory
D'un autre temps
Of another time
D'une autre vie
Of another life
Tu me reviens
You come back to me
Au bout de mes doigts
At the end of my fingers
C'est vous que je vois
It is you that I see
Mirages
Mirages
Oh, ne partez-pas, ne craignez rien
Oh, do not leave, do not fear
Je suis restée l'étrangère
I have remained the stranger
Que vous aimiez naguère
That you loved in the past
Ce fut un long détour
It was a long detour
Avant que revienne
Before I came back
J'ai bouclé mon parcours
I have completed my journey
J'ai traversé la Seine
I have crossed the Seine
Ce fut un long détour
It was a long detour
Mais chanter me ramène
But singing brings me back
A deux pas de l'Ecluse
Two steps from the Ecluse
A deux pas de la Seine
Two steps from the Seine
chante ma mémoire
Where my memory sings
Ô mémoire...
Oh memory...





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.