Paroles et traduction Barbárfivérek - Disznóól
Barbár,
ujjak
a
padokon
Варвар,
пальцы
на
скамейках.
Barbár,
M.O.
hatalom
Варвар,
сила
М.
О.
Barbár,
szarcsík
az
arcon
Варвар,
дерьмовая
полоса
на
лице
Barbár,
disznók
a
fronton!
Варвар,
свиньи
впереди!
Barbár,
ujjak
a
padokon
Варвар,
пальцы
на
скамейках.
Barbár,
M.O.
hatalom
Варвар,
сила
М.
О.
Barbár,
szarcsík
az
arcon
Варвар,
дерьмовая
полоса
на
лице
Barbár,
disznók
a
fronton!
Варвар,
свиньи
впереди!
Vájúhoz
csürhe,
megjött
a
fejadag
Пайки,
пайки
прибыли.
Osztom
a
prosztót,
hoztam
nagy
kanalat
Я
разделяю
прост,
я
принес
большую
ложку.
Merem
a
szádba,
ha
velem
vagy
ízlik
majd
Я
смею
тебе
в
рот,
когда
ты
со
мной.
Ne
hezitálj
tes',
az
élet
csak
sírig
tart
Не
сомневайся,
Тес,
жизнь
уходит
только
в
могилу.
Az
egész
egy
ország
egy
kibaszott
disznóól
Вся
страна-чертов
свинарник.
Kajak
New
Jack,
de
nem
okulnak
nínóból
Каяк
новый
Джек,
но
они
не
учатся
у
Нино.
Frankón
háromból
kettő
lop
a
tálamból
Два
из
трех
крадут
из
моей
миски.
Kik
egymásét
túrják
nem
különbek
a
disznótól
Они
ничем
не
отличаются
от
свиней.
A
látszat
csal,
az
üveg
mindig
átlátszik
Внешность
обманчива,
стекло
всегда
видит
насквозь.
A
külső
számít,
a
belső
meg
nem
játszik
Внешнее
имеет
значение,
внутреннее
не
играет.
A
retusált
arcokon
a
gyűrődés
meglátszik
На
отретушированных
лицах
заметна
складка.
Minden
sóhajban
kurva
nyomor
hallatszik
В
каждом
вздохе
слышится
чертово
страдание.
Válassz
egy
számot,
egyben
az
utolsót
Выберите
номер
и
последний.
Elhúzzuk
a
nótád,
kísérjük
a
koporsót
Мы
поем
твою
песню,
мы
сопровождаем
гроб.
Dobunk
rád
földet,
elhoztuk
a
nagy
ásót
Мы
кидаем
в
тебя
землю,
мы
принесли
большую
лопату.
Kiröhög
mindenki,
mint
délután
a
Balázs
Showt
Все
смеются
надо
мной,
как
будто
я
сегодня
на
шоу.
Na
mi
a
fasz,
ha
látsz
hát
miért
intesz?
Какого
хрена,
если
ты
меня
видишь,
то
почему
машешь
рукой?
Mikor
attó'
beszarsz,
ha
megérintesz
Когда
тебе
страшно
когда
ты
прикасаешься
ко
мне
Kiakaszt,
hogy
állandóan
térítesz
Меня
бесит,
что
ты
постоянно
обращаешься
в
свою
веру.
A
nevünkkel
másokat
szédítesz
Нашими
именами
ты
обманываешь
других.
Disznóól,
ezek
malacok
mind
már
Свинарник,
эти
поросята
все
уже
Tapossák,
a
salakot
kint
Топчите,
шлак
снаружи!
Disznóól,
mondd
már,
hol
a
szint
Свинарник,
скажи
мне,
где
уровень?
Keverd,
várják
a
tápot,
odakint
mind
Шевелись,
они
ждут
корма,
они
все
там.
Na
gyere
gyökér,
itt
a
főkoca
kocog
Давай,
придурок,
а
вот
и
главный
сын.
Már
keverem
a
tápot,
picsákkal
italozok
Я
уже
смешиваю
еду,
пью
с
пездами.
Ne
rinyálj,
mindenki
azt
eszi
mit
hozott
Не
скули,
все
едят
то,
что
приносят.
Betakartam
a
haverod
mert
folyton
vitatkozott
Я
прикрыл
твоего
приятеля,
потому
что
он
всегда
ругался.
Bamm,
mi
csak
dagasztjuk
a
salakot
Бамм,
мы
просто
месим
шлак.
Ruha
nélkül
gyere,
de
ne
felejtsd
el
a
kalapot
Приходи
без
одежды,
но
не
забудь
шляпу.
Hé
T-bag,
na,
dobj
már
egy
falatot
Эй,
Ти-бэг,
давай,
дай
мне
кусочек.
Éhes
lettem
tesó,
befalom
ezt
az
alapot
Я
проголодался,
братан,
я
съедаю
этот
фонд.
Ez
barbár,
most
próbáld
meg
ordítva
Это
варварство,
а
теперь
попробуй
закричать.
A
belsőd
érdekel,
megnézünk
kifordítva
Я
забочусь
о
внутренней
стороне,
мы
смотрим
на
нее
изнутри.
A
kormány,
minket
tenne
a
sírba
Правительство
загонит
нас
в
могилу.
Mert
rekettyét
tekerünk
a
hosszú
papírba
Потому
что
мы
заворачиваем
много
бумаги
в
длинную
бумагу
Gyere
ugorj
rá
egy
kortyra
Давай
запрыгивай
на
него
и
сделай
глоток
Vidám
leszel
gyerek,
ez
a
szar
kedved
kioltja
Ты
будешь
счастлив,
малыш,
это
дерьмо
испортит
тебе
настроение.
De
vigyázz,
mindig
nézz
magad
mögé
Но
будь
осторожен,
всегда
оглядывайся
назад.
Mert
bezárunk
az
ólba
a
négy
fal
közé
Потому
что
мы
запрем
тебя
в
сарае
между
четырьмя
стенами.
Na
mi
a
fasz,
ha
látsz
hát
miért
intesz?
Какого
хрена,
если
ты
меня
видишь,
то
почему
машешь
рукой?
Mikor
attó'
beszarsz,
ha
megérintesz
Когда
тебе
страшно
когда
ты
прикасаешься
ко
мне
Kiakaszt,
hogy
állandóan
térítesz
Меня
бесит,
что
ты
постоянно
обращаешься
в
свою
веру.
A
nevünkkel
másokat
szédítesz
Нашими
именами
ты
обманываешь
других.
Disznóól,
ezek
malacok
mind
már
Свинарник,
эти
поросята
все
уже
Tapossák,
a
salakot
kint
Топчите,
шлак
снаружи!
Disznóól,
mondd
már,
hol
a
szint
Свинарник,
скажи
мне,
где
уровень?
Keverd,
várják
a
tápot,
odakint
mind
Шевелись,
они
ждут
корма,
они
все
там.
Na
mi
a
fasz,
ha
látsz
hát
miért
intesz?
Какого
хрена,
если
ты
меня
видишь,
то
почему
машешь
рукой?
Mikor
attó'
beszarsz,
ha
megérintesz
Когда
тебе
страшно
когда
ты
прикасаешься
ко
мне
Kiakaszt,
hogy
állandóan
térítesz
Меня
бесит,
что
ты
постоянно
обращаешься
в
свою
веру.
A
nevünkkel
másokat
szédítesz
Нашими
именами
ты
обманываешь
других.
Disznóól,
ezek
malacok
mind
már
Свинарник,
эти
поросята
все
уже
Tapossák,
a
salakot
kint
Топчите,
шлак
снаружи!
Disznóól,
mondd
már,
hol
a
szint
Свинарник,
скажи
мне,
где
уровень?
Keverd,
várják
a
tápot,
odakint
mind
Шевелись,
они
ждут
корма,
они
все
там.
Hát
mi
a
fasz,
ha
látsz
hát
miért
intesz?
(Elég
volt!)
Какого
хрена,
если
ты
меня
видишь,
то
почему
машешь
рукой?
Mikor
attó'
beszarsz,
ha
megérintesz
(Elég
ebből!)
Когда
ты
боишься
прикоснуться
ко
мне
(этого
достаточно!)
Disznóól,
ezek
malacok
mind
már
(Elég
volt!)
(Hallgass
már!)
Свинарник
,эти
свиньи
уже
все
(хватит!)
(Заткнись!)
Van
kicsi
szag
már,
keverik
a
tápot
(Fogd
már
be
a
büdős
pofádat!)
Уже
чувствуется
легкий
запах,
они
смешивают
еду
(Закрой
свой
вонючий
рот!)
Tibi,
Tibi,
Tibi
Ti-ahahahaha
(Nem
értesz
meg?)
(Hát
fogd
be
a
pofádat
azonnal!)
Тиби,
Тиби,
Тиби
ти-ахахахаха
(ты
меня
не
понимаешь?)
(ну,
заткнись
на
хрен
прямо
сейчас!)
Na
mi
a
fasz,
ha
látsz
hát
miért
intesz?
Какого
хрена,
если
ты
меня
видишь,
то
почему
машешь
рукой?
Mikor
attó'
beszarsz,
ha
megérintesz
Когда
тебе
страшно
когда
ты
прикасаешься
ко
мне
Kiakaszt,
hogy
állandóan
térítesz
Меня
бесит,
что
ты
постоянно
обращаешься
в
свою
веру.
A
nevünkkel
másokat
szédítesz
Нашими
именами
ты
обманываешь
других.
Disznóól,
ezek
malacok
mind
már
Свинарник,
эти
поросята
все
уже
Tapossák,
a
salakot
kint
Топчите,
шлак
снаружи!
Disznóól,
mondd
már,
hol
a
szint
Свинарник,
скажи
мне,
где
уровень?
Keverd,
várják
a
tápot,
odakint
mind
Шевелись,
они
ждут
корма,
они
все
там.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert
Album
Disznóól
date de sortie
01-09-2013
1
Intro
2
Sziklaszív
3
0-24-ig km. Simon Zsolt
4
GY.Ő.R.
5
Ábécédélet
6
Szervezett Bűnözők km. Nks, Kool Kasko
7
Negatív Bálvány
8
Utcadiploma km. Tirpa, Saiid
9
Eldobható Művészet
10
Pofont kapsz az élettől km. Bankos, Kool Kasko
11
Disznóól
12
Álmomban Beszélek
13
Lélegezz
14
Slepptrek km. Forg, Siska Finuccsi, Phat, Tkyd, Dsp, Bigmek, Sog, San, Cof
15
Nézd, Hogy Csinálom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.